ナコク侵攻を先導したのは、かつての仲間マロロであった。変わり果てた友の姿に心を痛めつつも、オシュトル(ハク)は懸命に真実を伝えようとする。だが、その声も虚しく、不利を悟ったマロロは戦場を後にするのだった。戦に勝利するも、國の象徴である大橋を失い嘆くイタク。しかし、勝利に沸く兵達の姿に勇気づけられ、國の再建を胸に立ち上がる。それを助ける為、アトゥイはナコクに留まることを決意するのだった。
Depois de uma breve disputa com Maroro, Oshutoru e os demais descobrem o verdadeiro motivo do ataque a Nakoku.
Depois de uma breve disputa com Maroro, Oshutoru e os demais descobrem o verdadeiro motivo do ataque a Nakoku.
With Nakoku safe, the party heads home to Ennakamuy for the next stage of the war.
Maroro fait face au groupe d'Oshtor sur le grand pont d'Inava. Il s'apprête à détruire la relique confiée par l'empereur au peuple de Nakoku. Itak ne peut rien faire pour l'en empêcher, et s'apprête à assister à la destruction de l'ouvrage grandiose qui était le symbole de son pays.
Mithilfe des Steins, den Maroro gestohlen hat, zerstört dieser die große Brücke von Inava, Oshtors verzweifelten Versuchen, ihn zur Besinnung zu bringen, zum Trotz. Als die Freunde etwas zur Ruhe kommen, schließt sich Shachoro bei einem feierlichen Bankett der Seite Ennakamuis an und die Freunde machen sich auf den Weg zurück. Atuy jedoch hat ein Versprechen einzulösen …
나코쿠 침략을 앞에서 이끈 것은 한때 동료였던 마로로였다. 너무나도 크게 변한 친구의 모습에 가슴 아파하면서도 오슈토르(하쿠)는 열심히 진실을 전하려고 했다. 하지만 그 목소리가 무색하게 자신이 불리한 걸 파악한 마로로는 전장을 뒤로 하고 물러섰다. 전투에서는 승리했지만, 나라의 상징인 대교를 잃어 이타쿠는 한탄했다. 하지만 승리 후 열광하는 병사들의 모습에 용기를 얻어 나라를 재건하기로 마음을 다잡았다. 그것을 돕기 위해 아투이는 나코쿠에 남기로 결심했는데.