同盟國を増やし、着実に戦力を増していくエンナカムイ。次なる手を模索する中、シャッホロ皇ソヤンケクルとナコクの皇子イタクが来訪する。ヤマト軍の急襲により陥落した首都ナァラ奪還の為、力を借りたい――イタクの嘆願を重く受け止めたオシュトル(ハク)はナコクへ向けて出立する。その頃、遠くナァラ城ではオシュトルの首を狙い、因縁の相手が今か今かと待ち構えていた。
In their battle to liberate Nakoku, the party finds themselves against a foe they never expected to face.
Itaku, de Nakoku, pede ajuda de Oshutoru para reaver sua terra. Um plano é meticulosamente elaborado para eles conseguirem tomar a fortaleza.
Itaku, de Nakoku, pede ajuda de Oshutoru para reaver sua terra. Um plano é meticulosamente elaborado para eles conseguirem tomar a fortaleza.
Itak, prince de Nakoku et fidèle à Anju, requiert l'aide d'Oshtor pour reprendre son pays, passé sous le joug de rebelles. Oshtor répond à son appel, car reprendre ce pays lui permettrait d'ouvrir un nouveau front contre le Yamato.
Itaku, der Prinz von Nakoku, ist in Begleitung von Atuys Vater König Soyankekur, angereist, um Oshtor und seine Freunde um Unterstützung zu bitten. Gemeinsam arbeiten sie einen Plan aus, um das belagerte Schloss und die Burgenstadt zurückzuerobern. Doch im Inneren der Burg finden sie nicht vor, was sie erwartet hatten.
동맹국을 늘리고 착실히 전력을 증강하는 엔나카무이. 다음으로 취할 행동을 모색하는 가운데, 샷호로의 오우로인 소얀케쿠루와 나코쿠의 왕자인 이타쿠가 그들을 방문했다. 야마토군의 급습으로 함락당한 수도 나아라 탈환을 위해 힘을 빌리고 싶다는 이타쿠의 탄원을 진지하게 받아들인 오슈토르(하쿠)는 나코쿠로 향했다. 그 무렵, 저 멀리 나아라성에서는 오슈토르와 인연이 있는 사람이 그의 목을 노리고 기다리고 있었는데.