With the Dark Tournament at an end, Yusuke must beign to cope with the loss of his best friend at the hands of Toguro. After Sakyo asks Koenma to take his life, the evil billionaire unveils his final evil plan to destroy the entire stadium with everyone still inside!
Le Tournoi des arts martiaux de l'ombre touche à sa fin. Sakyo veut tenir ses engagements, et le processus d'autodestruction du stade est enclenché.
Il Torneo oscuro volge al termine. Piccolo Enma e Sakyo stabiliscono la scommessa: il perdente dovrà distruggere la cupola e togliersi la vita.
(前半)戸愚呂を倒し、勝利を手にした幽助だが、そこに喜びは無かった。自分の為に犠牲となった桑原を思い、崩れ落ちてしまう。悲しみと後悔に涙する幽助。だが、悲嘆のその向こうでは、信じられない出来事が起こっていた! (後半)戸愚呂の勝利に賭けた左京は、自分の命と野望を胸に闘技場と共に死を迎えようとしていた。一方、螢子も幽助の試合の激しさに放心状態のままに…。崩壊する闘技場の中、幽助と仲間たちは脱出できるのか??
Yusuke chorava pela morte de Kuwabara quando descobre que ele estava vivo! – ele não havia sido golpeado mortalmente, mas preferiu fingir para despertar os poderes do amigo. Chegou a hora de deixar a Ilha.
Con el Torneo Oscuro a su fin, Yusuke debe comenzar a hacer frente a la pérdida de su mejor amigo a manos de Toguro. Después de que Sakyo le pide a Koenma que se quite la vida, el malvado multimillonario desvela su plan maligno final para destruir todo el estadio con todos dentro.
幽助与户愚吕的战斗,在一番死斗后幽助赢得胜利。认输的左京启动了竞技场内的爆破装置,在千钧一发中逃脱的幽助他们望着爆炸的竞技场,深感这一切都结束了,然而失去幻海师父的空虚却无法弥补。
En Yusuke fa besar la lona a en Toguro. L'equip de l'Urameshi és el guanyador del torneig. Què passarà amb els plans d'en Sayko?
幽助與戶愚呂的戰鬥,在一番死鬥後幽助贏得勝利。 認輸的左京啟動了競技場內的爆破裝置,在千鈞一發中逃脫的幽助他們望著爆炸的競技場,深感這一切都結束了,然而失去幻海師父的空虛卻無法彌補。
Het Duistere Toernooi is bijna afgelopen. Koenma en Sakyo spreken een weddenschap af: de verliezer verwoest niet alleen de arena, maar doodt ook zichzelf.