環を失った啄木は、歌を捨て社会を変えようと小説の執筆に励み、夏目漱石に見せるが評価してもらえない。環の仇を討つべく園部を殺そうと何度も教会に足を運ぶが、殺すこともできない。自暴自棄になった啄木は、京助から金を巻き上げ花街通いに勤しみ放蕩の限りを尽くす。そんな啄木と、吉井や朔太郎たち文士仲間は衝突する。
心身が蝕まれ絶望していく啄木を前に、ふらりと現れた牧水。牧水の歌を聞いて啄木が向かった先とは? そしてその時、京助は……。
Having lost Tamaki, Takuboku abandons poetry to write a novel in an attempt to change society. He asks Natsume Souseki to look at it, but receives no praise. Even with Sonobe right in front of him, Takuboku is unable to avenge Tamaki and it sends him into despair. He tricks Kyousuke into giving him money so he can head to the pleasure district to devote himself to debauchery where fellow literary men Yoshii and Sakutarou clash with him. Drowning in hopelessness, mind, body, and heart utterly destroyed, Takuboku is surprised to find Bokusui wandering in his direction. Where does Takuboku decide to go when he hears Bokusui's poem? Meanwhile, Kyousuke...
L'état d'Ishikawa va de mal en pis, le décès de Tamaki l'a profondément bouleversé. Toutefois, Kyôsuke est convaincu que son ami s'efforce désespérément de changer malgré sa souffrance, et en dépit de ce que les autres racontent à son sujet.
Ishikawa scheint Körperlich immer mehr abzubauen. Wird er sich noch von seinen schweren Depressionen befreien können?
啄木失去环之后,舍弃了短歌,为了改变社会而开始努力执笔小说,并请夏目漱石过目,却没能得到好评。他一心想杀园部为环报仇,而去了教会好几次,却始终无法痛下杀手。于是啄木变得自暴自弃,拐骗金田一筹钱,拿这笔钱去花街放浪挥霍。吉井和朔太郎等人看不下去,不禁与啄木起了冲突。