Zwei Tage nach Stalins Schlaganfall wird öffentlich bekannt gegeben, dass der Herrscher schwer erkrankt ist. Die Ärzte können ihm nicht mehr helfen. Geheimdienstchef Beria, einer seiner engsten Vertrauten, bringt sich in Position und übernimmt das Kommando am Totenbett. Er wittert die große Chance, Stalins Nachfolger zu werden. Doch er ist nicht der einzige Aspirant.
Deux jours après l'attaque cérébrale de Staline, il est annoncé publiquement que le dirigeant est gravement malade. Les médecins ne peuvent plus rien pour lui. Le chef des services secrets, Lavrenti Beria, l'un des plus proches confidents du dictateur, se positionne pour prendre les commandes. Il sent l'opportunité de devenir le successeur de Staline. Mais il n'est pas le seul prétendant.
Two days after Stalin’s stroke, the public is informed that their leader is gravely ill. Doctors can do nothing for him. Lavrenti Beria, the secret police chief, positions himself to become Stalin’s successor, but he is not the only pretender to the throne.
Dos días después del derrame de Stalin, se anuncia públicamente que el líder está gravemente enfermo. Los médicos ya no pueden hacer nada por él. El jefe del servicio secreto, Lavrenti Beria, uno de los confidentes más cercanos del dictador, se posiciona para tomar el relevo. Pero no es el único aspirante para suceder a Stalin.
Dwa dni po udarze Stalina zostaje publicznie ogłoszone, że władca jest ciężko chory. Lekarze nie mogą mu już pomóc. Beria, szef wywiadu i jeden z najbliższych powierników Stalina, przejmuje dowodzenie. Wyczuwa wielką szansę, by zostać następcą Stalina. Ale nie jest jedynym aspirantem...
Due giorni dopo l'ictus che lo ha colpito viene annunciato al popolo che il compagno Stalin è gravemente malato. I medici non possono più fare nulla per lui. Il capo dei servizi segreti Lavrenti Berija, tra i più stretti collaboratori del dittatore sovietico, si appresta a prenderne il posto e "pregusta" l'occasione di diventare il successore del grande leader. Ma non è l'unico contendente...