峠道を走る車の中で、酔った様子のひより。ひよりを心配して休憩がてら立ち寄った場所は、眼下に美しい湖が広がっていました。今日はかねてより計画していた「紅葉狩り釣り女子キャンプ」の当日です。荷物をテントサイトまで運び終え、早速釣りに向かった子供たち。釣りを始めたひよりと二葉を、恋と藍子は座って眺めていました。しかし藍子は浮かない顔で…。
All of the girls finally go on their autumn fishing and camping trip, and Koi thinks back on the past.
As garotas finalmente vão acampar e pescar durante o outono, mas além da pesca, o lugar serve para formar boas lembranças e reflexões individuais.
As garotas finalmente vão acampar e pescar durante o outono, mas além da pesca, o lugar serve para formar boas lembranças e reflexões individuais.
고갯길을 달리는 차 안에서 멀미가 나는 듯한 히요리. 히요리를 염려해 잠깐 쉬어가기 위해 멈춰선 장소에는 아름다운 호수가 펼쳐져 있었습니다. 오늘은 오래전부터 계획해 왔던 '단풍놀이 낚시 여자 캠핑'을 하는 날입니다. 짐을 텐트가 있는 것으로 다 옮겨놓고 바로 낚시를 하러 간 아이들. 낚시를 시작한 히요리와 후타바의 모습을 코이와 아이코가 앉아서 지켜보았습니다. 하지만 아이코는 뭔가 석연치 않은 얼굴이었는데요.
La sortie "Camping, pêche et feuilles rouges" commence officiellement ! Pendant que Futaba pêche avec Hiyori, Aiko confie ses doutes et ses peurs à Koi. Quant à Koharu, elle tente de pêcher seule, mais elle doit rapidement affronter plusieurs obstacles.
Hiyori parece borracha en un auto que circula por un paso de montaña. Preocupado por Hiyori, pasé por un descanso y había un hermoso lago debajo. Hoy es el día del "campamento de chicas de pesca de caza de arce" que hemos estado planeando durante mucho tiempo. Después de llevar el equipaje al sitio de la tienda, los niños inmediatamente fueron a pescar. Koi y Aiko se sientan y ven a Hiyori y Futaba comenzar a pescar. Sin embargo, la cara de Aiko no está impresionada...