夜、ひよりはベッドの上で恋とメッセージのやり取りをしていました。もうすぐ誕⽣⽇の⼩春へのプレゼントを悩んでいる様⼦です。すると突然、⼩春が間仕切りを開けて話しかけてきました。ひよりのアルバムの中に、幼いころ恋がひよりにフライを巻いてくれた写真をみつけたようです。幼いひよりと恋が泣いている写真を⾒て疑問に思った⼩春は、その思い出を聞き出すと…。
Koharu's birthday is coming up and the girls try to figure out what to get her. Meanwhile, the girls learn how to tie some flies.
O aniversário de Koharu está chegando e as garotas querem preparar seus presentes para entregar para a amiga. Antes disso, mais um evento durante o outono vai acontecer!
O aniversário de Koharu está chegando e as garotas querem preparar seus presentes para entregar para a amiga. Antes disso, mais um evento durante o outono vai acontecer!
밤이 되자 히요리는 침대 위에서 코이와 문자 메시지를 주고받고 있었습니다. 조금만 있으면 생일인 코하루에게 줄 선물 때문에 고민하는 모양이었습니다. 그러자 갑자기, 코하루가 칸막이를 열어젖히고 말을 걸어왔습니다. 히요리의 앨범 안에, 어렸을 적에 코이가 히요리에게 플라이 미끼를 만들어 준 사진을 찾은 거 같았습니다. 어린 히요리와 코이가 울고 있는 사진을 보고, 코하루는 이게 어떻게 된 상황인지 물어보았는데요.
En regardant une photo de Hiyori petite fabriquant une mouche avec Koi, Koharu a envie d'en confectionner une elle-même. Quelques jours plus tard, la troupe se réunit pour participer à un tournoi de pêche organisé par le père de Koi. L'objectif de Hiyori : la première place !
Por la noche, Hiyori intercambiaba mensajes de amor en su cama. Parece que está preocupado por un regalo para Koharu, cuyo cumpleaños se acerca pronto. Entonces, de repente, Koharu abrió la partición y comenzó a hablarme. En el álbum de Hiyori, parece haber encontrado una foto de Koi envolviendo a Hiyori en papas fritas cuando era joven. Koharu se pregunta cuando ve una foto de los jóvenes Hiyori y Koi llorando, y cuando le pregunta sobre sus recuerdos...