恋が縁側でお茶を味わっていると、突然「家出してきた」とやってきた小春とひより。どうやら小春は子供たちだけで釣りキャンプをしたいと父に提案したのですが、反対されてしまった様子。恋は「人を説得するには信頼されることが大切」と、しっかり計画を練ってプレゼンをする事を提案します。「釣りキャンプのしおり」を作成して家に帰った小春は、早速父に説明を始めると…。
Koharu tries to convince her dad to let her go on a fishing and camping trip with just Koharu and Koi, which causes a disagreement in the family, and results in Koharu and Hiyori running away from home.
Koharu quer muito viajar para acampar e pescar, mas seu pai é contra, pois está preocupado pela segurança delas, já que apenas as duas garotas e Koi irão nessa viagem. O jeito será encontrar um modo de convencê-lo de que elas ficarão bem.
Koharu quer muito viajar para acampar e pescar, mas seu pai é contra, pois está preocupado pela segurança delas, já que apenas as duas garotas e Koi irão nessa viagem. O jeito será encontrar um modo de convencê-lo de que elas ficarão bem.
코이가 툇마루에서 차를 즐기고 있을 때 갑자기 가출했다면서 코하루와 히요리가 찾아왔습니다. 보아하니 코하루는 애들끼리 낚시 캠핑을 하고 싶다고 아버지한테 제안한 모양이지만, 허가를 얻어내지 못한 모양입니다. 코이는 '사람을 설득하기 위해선 신뢰받는 것이 중요하다'라며, 제대로 계획을 세워 발표할 것을 제안했습니다. 그렇게 낚시 캠핑 계획서를 완성해 집에 돌아간 코하루는 바로 아버지에게 설명을 시작했는데요.
Hiyori, Koharu et Koi veulent aller camper entre filles pour pêcher et admirer les couleurs de l'automne. Mais avant d'y parvenir, elles doivent convaincre Issei, le père de Koharu, qui s'oppose à l'idée qu'elles partent seules…
Mientras Koi disfruta del té en el porche, Koharu y Hiyori de repente vienen a decir: "Me escapé de casa". Al parecer, Koharu le propuso a su padre que quería hacer un campamento de pesca solo con los niños, pero parece que ella se opuso. Koi dice: "Para persuadir a la gente, es importante tener confianza", y propone hacer un plan sólido y hacer una presentación. Koharu regresa a casa después de crear un "marcapáginas para el campamento de pesca" e inmediatamente comienza a explicárselo a su padre...