Starker Regen sorgt im Haus für reges Pilzwachstum. Kaorus Stimmung ist getrübt, da im Büro über sie getratscht wird.
Heavy rains bring an unlikely growth of mushrooms inside the home, and Kaoru's spirits are dampened when she's the subject of office gossip.
Après de grosses pluies, l'appartement est envahi de champignons. Le moral de Kaoru est en berne à cause de propos désobligeants à son égard à son travail.
Le forti piogge hanno portato a un'incredibile crescita di funghi in casa. Kaoru è giù di corda quando diventa l'oggetto dei pettegolezzi in ufficio.
축축한 장마철, 집 안에 버섯이 자라고 있다! 버섯 박멸에 나선 키이로이토리. 가오루는 우연히 직장 동료들의 대화를 듣고 울적해진다. 내가 정말 그렇게 지루한 걸까.
Las copiosas lluvias han hecho que crezcan hongos dentro de casa, algo muy inusual. Mientras tanto, Kaoru se deprime porque es objeto de chismes en la oficina.
傾盆大雨竟然讓家裡生出了好些蘑菇,而小薰成為辦公室的八卦話題,讓她感到心情低落。
降り続ける雨のせいで部屋の中にキノコが大発生。会社の人たちが自分のことをウワサしているのを聞いてしまったカオルさんは、落ち込んで帰宅する。
As fortes chuvas provocam um improvável crescimento de cogumelos dentro de casa. Kaoru se desanima quando vira alvo de fofocas no escritório.