大会最終日前夜に熊本にやってきた五十嵐は、とんぼの微妙な変化に気づき、持ち味を引き出すためのアドバイスをする。 迎えた最終日。とんぼはキャディを務める研修生の西と共に、最終組の1つ前の組でラウンドすることに。風が徐々に強くなる難しいコンディションの中、風を味方につけたプレーでスコアを伸ばすとんぼ。ひのき、つぶら、エマは、とんぼが優勝を争うライバルであることを徐々に意識し始める。
The night before the tournament’s final day, Igarashi arrives in Kumamoto. Noticing a change in Tonbo, he offers advice to draw out her strengths.On the last day, Tonbo, with her trainee caddie Nishida, faces challenging, windy conditions. Skillfully using the wind to her advantage, she climbs the leaderboard, making Hinoki, Tsubura, and Ema recognize her as a serious rival for the title.
Alla vigilia del terzo e ultimo giorno del campionato, Igarashi si ferma a dormire dagli Udo e Tonbo sfrutta l'occasione per chiedergli come vanno le cose all'isola. La mattina seguente sembra presagire una giornata calma, ma si alza un forte vento che metterà in difficoltà le golfiste.
En vísperas del tercer y último día del campeonato, Igarashi se detiene a dormir en casa de los Udo y Tonbo aprovecha la oportunidad para preguntarle cómo van las cosas en la isla. La mañana siguiente parece augurar un día tranquilo, pero se levanta un fuerte viento que pondrá en dificultades a los golfistas.
Am Abend vor dem Finaltag kommt Igarashi nach Kumamoto und gibt Tonbo Tipps, um ihre Stärken zu nutzen. Am letzten Tag tritt sie mit Caddie Nishida bei starkem Wind an. Geschickt setzt sie den Wind ein und klettert in der Rangliste. Hinoki, Tsubura und Ema erkennen sie nun als ernste Rivalin für den Titel.
Na noite anterior ao último dia do torneio, Igarashi chega a Kumamoto. Percebendo uma mudança em Tonbo, ele oferece conselhos para extrair seus pontos fortes. No último dia, Tonbo, com seu caddie estagiário Nishida, enfrenta condições desafiadoras com muito vento. Usando habilmente o vento a seu favor, ela sobe na classificação, fazendo com que Hinoki, Tsubura e Ema a reconheçam como uma rival séria pelo título.