お届けチアを始めたPoMPoMsのもとへ御前嘴高校応援委員会団長の番家ららより依頼が届く。依頼内容は、県大会準々決勝に出場することになった野球部の応援を手伝ってほしいとのこと。初めての依頼に喜ぶ杏那たちだったが、穏花だけは気まずそうな顔をしていて…。そしてまさかの対戦相手は鷹ノ咲高校⁉
The PoMPoMs, who started their Cheer Delivery service, receive a request from Banka Rara, the captain of the Omaebashi High School Cheer Committee. The request is to help support the baseball team, which has made it to the quarterfinals of the prefectural tournament.
开始提供上门加油服务的花球嘭嘭,收到了御前嘴高中应援委员会的请求,希望她们能帮忙为参加县赛四分之一决赛的棒球队加油。杏那她们对第一次的请求感到高兴,只有稳花面露尴尬的神色……令人意想不到的是,比赛对手竟然是鹰之咲高中!?
Le PoMPoMs, che hanno appena lanciato il servizio di cheerleading a domicilio, ricevono una richiesta da Banka Rara, a capo del comitato di tifo della Omaebashi. La ragazza vorrebbe che la aiutassero a tifare per la squadra di baseball della sua scuola.
PoMPoMs, que inició la entrega de alegría, recibe una solicitud de Rara Banya, directora del Comité de Animación de la Escuela Secundaria Ozenzuki. La solicitud es para que ayude a sostener al equipo de béisbol, que está programado para participar en los cuartos de final del torneo de la prefectura. Anna y los demás están contentos con su primera petición, pero Onuka parece incómodo... ¿¡Y nuestro oponente es la escuela secundaria Takanosaki!?
Les PoMPoMs reçoivent leur première demande de la part du comité de soutien dont Nodoka est membre. Un important match de base-ball se prépare, et les cheerleaders doivent combattre aux côtés des joueurs pour les mener vers la victoire.
As PoMPoMs ofereceram seu serviço de torcida na internet, mas ninguém respondeu ainda. No entanto, chega um pedido que as coloca numa disputa violenta entre dois times escolares. E o rival é o time de beisebol e o clube de torcida organizada do Takanosaki, o colégio de Kanata.