When SOL Airlines Flight 5428 nosedives into a remote desert, investigators struggle to find the cause amongst the scattered and scorched debris.
18. Mai 2011: Eine Maschine der argentinischen Airline Sol Líneas Aéreas ist unterwegs nach Comodoro Rivadavia. Circa 45 Minuten nach dem Start gerät sie in Schwierigkeiten und stürzt kurz darauf ab.
En direction de Comodora, sur le littoral de Patagonie, le vol 5428 de la compagnie SOL Airlines s’écrase au cœur d’un désert reculé, tuant sur le coup tous les passagers. Les enquêteurs argentins passent au peigne fin les nombreux débris calcinés et ne découvrent rien d’anormal… jusqu’à ce qu’un filament microscopique apporte une première piste.
En su ruta hasta Comodoro, en la costa patagónica, el vuelo 5428 de las aerolíneas SOL se estrella en picado en un remoto desierto, ocasionando la muerte instantánea de todos sus ocupantes. Los investigadores argentinos indagan en los dispersos restos carbonizados sin hallar nada fuera de lo común, hasta que un microscópico filamento proporciona la primera evidencia tangible.
Когда рейс 5428 Sol Líneas Aéreasruen разбился в отдалённой местности, следователи изо всех сил пытаются найти причину катастрофы среди разбросанных обломков
2011年5月18日。アルゼンチンの荒野にSOL航空5428便が墜落。乗員乗客22名は即死した。事故機はコルドバ発コモドロリバダビア行きサーブ双発ターボプロップ機で途中メンドーサ、ネウケンに寄港、最後の区間で機首から墜落した。調査官たちは焼け焦げた残骸を調べるが空中分解の形跡はなく、エンジンもプロペラも異常はなかった。チームはさらに着氷を疑うが、問題は除氷装置ではなくオートパイロットで見つかる。
Quando il volo 5428 della SOL Airlines precipita in un deserto remoto, gli investigatori lottano per trovare la causa tra i detriti sparsi e bruciati.
18. května 2011. Z argentinského Neuquenu vzlétl let společnosti SOL Airlines 5428 mířící do Comodora na patagonském pobřeží. Piloti si brzy všimli, že se na dvoumotorovém turbovrtulovém letounu usazuje námraza. Nejprve se pokusili stoupat do výšky 5800 metrů, kde by nižší teploty zabránily namrzání drobných kapének na plochy letadla. Povětrnostní podmínky se však zhoršily a přinutily je klesat. Piloti se domnívali, že ve výšce 4200 metrů námraza na trupu přirozeně odtaje. Během klesání však letoun prudce sklopil příď a naklonil se. Posádka se snažila ovládnout řízení, ale letadlo přešlo do pádu, zřítilo se do pouštní pánve a vybuchlo. Na odlehlé místo nehody se ihned vypravily záchranné týmy, ale všech 22 osob na palubě zahynulo. Z turbovrtulového letounu toho příliš nezbylo. Trosky začali zkoumat argentinští vyšetřovatelé.
Com destino a Comodora, na costa da Patagónia, o voo 5428 da SOL Airlines despenha-se num deserto remoto, matando instantaneamente todos os passageiros a bordo. Os investigadores argentinos vasculham os destroços espalhados e queimados e não encontram nada fora do comum.
2011年5月18日,19名阿根廷内乌肯的油井工人完成了好几周的工作,登上太阳航空5428号班机返回家乡里瓦达尼亚海军准将城,但是返乡的旅途却成为了一去不复返的绝路,飞机坠毁在一处沙漠地带,机上22人全部遇难。调查员震惊于这场空难的惨烈程度之余,更加惊讶于背后的真相原来令人扼腕叹息...
阿根廷民航事故调查局确定事故主因为机组成员对于发动机功率和空速管理不足,直到飞机坠毁,机组成员从未设定发动机为全功率,让空速持续衰减,造成了无法从失速情况改出。以及遇到非常严重的结冰情况,以至于飞机的除冰系统不堪重负。同时,也提到了,在机组起飞前收到气象报告为轻微结冰,但那是5小时以前的气象报告,故让机组成员误判形势,为事故的次要原因。