Bei ihrer Ankunft in Akiba kommt Rayneshia nicht umhin, über die andersartige Kultur der Stadt zu staunen. Shiroe und Krusty organisieren schnell ein Treffen, das Hunderte von Abenteurern anzieht.
Princess Laynessia Cowen vows to go to the city of Akihabara herself and beg the adventurers for help against the goblins. The members of the Crescent Moon Alliance can't conceal their excitement at meeting a real princess.
Raynesia découvre, stupéfaite, la cité d’Akiba. Soutenue par Shiroe et Krusty, elle demande aux aventuriers de l'aider à sauver Eastal de l’invasion des gobelins.
「アキバの街へ赴き、みずから冒険者たちにゴブリン討伐を懇願する」と宣言したコーウェン家の姫君・レイネシアが、アキバの街へやってきた!正真正銘の「お姫さま」の登場に、三日月同盟のメンバーたちは興奮を隠せない。さらに、シロエがレイネシアのためにあつらえたのは特注の戦場コスチューム。集結したアキバの冒険者たちを前に、戦場の女神のような姿のレイネシアの演説が始まった。
모험자들에게 고블린과 싸워 달라고 부탁하기 위해 직접 아키바로 찾아간 레이네시아 공주. 동화에서나 보던 진짜 공주를 만난 아키바 사람들은 흥분을 감추지 못한다. 시로에는 레이네시아 공주를 위해 특별한 전투복을 준비해 주는데... 과연 아키바의 모험자들은 공주의 부탁을 들어줄 것인가.
La princesa Rayneshia llega a Akihabara junto a Crusty y Shiroe para buscar el apoyo de los aventureros en la batalla contra los duendes.
宣告“要前往秋叶原,亲自向冒险者们恳求讨伐地精”的柯文家的公主‧蕾妮希雅,来到了秋叶原!对于货真价实的“公主殿下”的登场,三日月同盟的会员们都按捺不住其兴奋。并且,城惠为了蕾妮希雅而准备了特制的战场服装。在集结于秋叶原的冒险者们面前,以战场的女神一样的身姿现身的蕾妮希雅的演说开始了。
A princesa e a Mesa Redonda reúnem os aventureiros de Akihabara e os instiga a participarem da batalha para defender as cidades contra os goblins. Enquanto isso, os grupos nos locais próximos defendem com a própria vida para conter a invasão goblin que avança rapidamente.