Keisuke doesn’t know what to do now that the trap has become a success in his opponent’s favor. Nonetheless, he fights to find alternate ways to accomplish his goals, but fails with little success. Instead of giving up, an unexpected source arrives to his aid, but would Keisuke break the code of the RedSuns to compete with his pride as a Project D racer?
Keisuke ne sait plus quoi faire maintenant que le piège a réussi, donnant un net avantage à ses adversaires. Néanmoins, il se bat pour trouver des alternatives afin d’atteindre ses objectifs, mais échoue avec peu de succès. Plutôt que d’abandonner, une aide inattendue se présente à lui. Cependant, Keisuke devra-t-il briser le code des RedSuns pour concilier son orgueil et son rôle de pilote de Project D ?
ランボエ乗りの2人にまんまとはめられ、FDを故障させてしまった啓介。怒り心頭の啓介はその場しのぎの修理を終わらせ、ランエボとのバトルに挑もうとする。思うような運転ができず、落ち込む啓介の元に恭子が現れる。同じFD使いの恭子に、啓介はある頼みごとをするのだった…。
Keisuke es saber qué hacer ahora que la trampa se ha convertido en un éxito en favor de su oponente. No obstante, él lucha para encontrar formas alternativas para lograr sus objetivos, pero falla con poco éxito. En lugar de renunciar, una fuente inesperada llega en su ayuda, pero la pregunta es si o no Keisuke rompería el código de las RedSuns competir con el orgullo como piloto Proyecto D.
누군가가 도로에 뿌려 둔 오일 때문에 FD가 망가져 버린 케이스케는 낙담하고 만다. 자기 때문에 프로젝트 D의 전적에 어이없는 1패가 추가된다는 자괴감에 눈물 흘리는 케이스케. 그런데 그때, 저 멀리에서 로터리 사운드가 들려오면서 검은색 차가 나타나는데...
启介硬著头皮向恭子借车上路,虽然对恭子车况不熟,却凭著满腔怒火和精良飙车技术痛击对手会川4WD车,造成会川落败第二场。由一条挑战拓海,一条把赢钱最后希望寄托这场比赛上,比赛没开始就先警告拓海别太卖力跑,想用吓阻办法令拓海紧张,甚至输掉比赛。