補導の実地練習をしていた川合は、16歳の家出少女を保護する。 事情聴取を担当する川合だが、“経験”豊富な少女の言葉に翻弄される。 ペア長である藤は、少女の生活環境と迎えに来た両親の様子に、藤は不穏な雰囲気を感じ取った。そんな藤がとった行動とは!? 一方、刑事課で数少ない女性刑事として勤務する牧高は、デリカシーのない男性刑事との日々に悩みを抱えていてるようで……。
Kawai continues to learn from her female colleagues what it takes to be a good police officer. The lessons this time involve domestic incidents, and how to deduce what's not immediately obvious.
Kawai continua a aprender com suas colegas o que é ser uma boa policial. As aulas hoje envolvem incidentes domésticos e como deduzir o que não é óbvio.
Kawai continua a aprender com suas colegas o que é ser uma boa policial. As aulas hoje envolvem incidentes domésticos e como deduzir o que não é óbvio.
Kawai continúa aprendiendo de sus colegas mujeres lo que se necesita para ser una buena oficial de policía. Las lecciones esta vez involucran incidentes domésticos y cómo deducir lo que no es inmediatamente obvio.
Alors que le Festival gourmand approche à grands pas, Mari n’a pas la moindre idée de menu. En quête d’inspiration, elle demande au RVB de l’aider.
순찰 중 우연히 가정 폭력 피해자를 발견하고 그녀를 경찰서까지 데려온 카와이와 후지. 피해자를 가정 폭력 담당자에게 인계하기 위해 해당 부서를 찾아갔지만, 남자들로 득실거리는 형사과의 분위기는 카와이로선 좀처럼 적응하기 어려웠다. 그 가운데서 형사과에서 몇 안 되는 여자 형사로 근무하고 있는 마키타카는 섬세함이라고는 없는 남자 형사들과 하루하루를 보내는 데에 고민을 품고 있는 것처럼 보였는데.