Himeno erzählt die Legende zu der Geschichte ihrer Ahnen. Kyokos Vater ist ein bekannter investigativer Journalist. Seit einiger Zeit greift ihm nun auch Kyoko als Assistentin unter die Arme, damit er seine Deadlines einhalten kann. Während der Arbeit beobachtet Kyoko, wie die Klassensprecherin in Priesterinnenkleidung eine Nachbarin besucht ...
As the girls discuss what kind of hairstyle would suit Himeno, she explains how her ancestry led her to have red hair. Meanwhile, Kyouko acts as a secretary for her mangaka father while Manami is sent to deal with an allegedly cursed box before criticising her father for being stuck between being a good father and being a painter.
Hime voudrait se faire couper les cheveux, ses amies discutent avec elle de sa chevelure. Les lycéennes ont des rapports compliqués avec leur père, ou parfois simplement des pères compliqués. Kyôko et l'aînée des Mitama peuvent en témoigner.
人馬の祖先達が繰り広げる壮大なロマンと数奇な運命。今、この世界で暮らす姫乃からは、想像出来ない、それはそれは壮絶なものだった。
文筆業を生業とする羌子の父親。そして、そんな父親の手伝いをする羌子は実に有能なアシスタントである。一方、真奈美の父親は日曜画家。そんな父親に対する真奈美の思いは?
祖先跟歷史都有據可考
這算是幸福?還是不幸?
把真正喜歡的事情作為工作,
這樣真的算幸福嗎?
En este episodio las chicas hablan de cómo podría cortarse el pelo Hime y de lo extraño que es que siendo japonesa, lo tenga de color rojizo. También aprendemos más de la relación de Kyoko con su padre, y de la de Manami con el suyo.
Gli antenati centauri di Himeno hanno una storia romantica e affascinante di grandi proporzioni. Per Himeno, con la sua vita ai giorni nostri, è un racconto fantastico che non può nemmeno immaginare.