Lt. Commander Oguri and Lt. Satake visit the crew of the tanker and the sailors from the 21st and 20th centuries have an opportunity to learn about each other — and Oguri consequently arrives late and drunk to the staff meeting called by Captain Umezu. Plans for Guadalcanal are developed. Kikuchi thinks the Mirai should intercept the U.S. fleet and inflict enough casualties to convince the latter not to press the attack but Kusaka argues that Americans would not give up so easily and instead proposes to fly to the Japanese base at Truk to convince Admiral Yamamoto to withdraw Japanese forces instead so as to avoid the battle.
Les lieutenant Oguri et Satake visitent le navire-citerne et les marins des 21e et 20e siècles ont l'occasion d'apprendre les uns des autres - et Oguri arrive donc en retard et ivre à la réunion du personnel appelé par le capitaine Umezu. Les plans de Guadalcanal sont développés. Kikuchi pense que le Mirai doit intercepter la flotte américaine et infliger suffisamment de pertes pour convaincre cette dernière de ne pas appuyer l'attaque, mais Kusaka fait valoir que les américains ne sauraient abandonner si facilement et propose de se rendre à la base japonaise de Truk pour convaincre l'amiral Yamamoto de se retirer avec les forces japonaises à la place de façon à éviter la bataille.
この時代の人間が何を考えているのか知りたいと、東進丸に乗り込んだ小栗。
60年後から来たと告げると、河本兵曹長は本土空襲の可能性を尋ねてきた。
ヒロシマに家族がいる彼に小栗が返した言葉は……。この戦争の犠牲者をできるだけ減らしたい。
「みらい」が掲げた目標は、ガダルカナル攻防戦の阻止。
草加は、自分が山本五十六連合艦隊司令長官と面会し、日本軍の撤退を進言すると提案した。
El teniente coronel Oguri y el teniente Satake se reúnen con la tripulación del barco de avituallamiento, lo que supone una oportunidad de charlar con los militares que participaban en la guerra. Se trazan planes para la batalla de Guadalcanal, pero no todos están de acuerdo acerca de la estrategia a seguir.