Kusaka is given access to the Mirai’s record room and learns the outcome of the war and the future of Japan. He decides to throw in his lot with the Mirai. He is shown quoting from a speech by Sun Yat Sen in Kobe on November 28, 1924, when Sun asked whether Japan will seek Western way of domination (覇道) or Eastern way of kings (王道) as its future policy, as he weeps over the future that would descend on Japan. The VTOL Umidori is sent on a recon mission over the Japanese naval base at Chichi-jima in the Ogasawara Islands to evaluate the situation before sailing towards Honshu. While daydreaming about his grandfather, who is from the island, the overconfident pilot is engaged by two Japanese floatplane fighters whose pilots think it suspicious that the odd-looking plane should be trying to escape, despite the presence of the hinomaru insignia.
Kusaka accède à la bibliothèque du Mirai et apprend l'issue de la guerre et l'avenir du Japon. Il décide de lier son sort avec le Mirai. Le VTOL Umidori est envoyé sur une mission de reconnaissance sur la base navale japonaise à Chichi-jima dans les îles Ogasawara pour évaluer la situation avant de naviguer vers Honshu. Tout en rêvassant sur son grand-père, qui est de l'île, l'excès de confiance du pilote le fait s'engager par deux hydravion japonais dont les pilotes trouvent suspect que l'appareil essaye de s'échapper malgré la présence de l'insigne hinomaru.
米潜水艦に応戦した「みらい」。一部始終を見届けた草加を、角松は資料室に案内した。原爆投下、無条件降伏……21世紀へと続く日本の歴史は草加に何をもたらしたのか。
明朝、横須賀入港の準備として、哨戒ヘリ「うみどり」が小笠原の偵察に向かった。高度を下げた「うみどり」の背後から現れた2機の日本海軍機。専守防衛を貫こうとする「うみどり」に、日の丸を掲げる戦闘機が容赦なく牙をむいた。
Kusaka consigue acceder al archivo histórico del Mirai, conociendo así el devenir de la guerra y el futuro de Japón, por lo que decide unirse a la tripulación del destructor. El VTOL Umidori es enviado a una misión de reconocimiento en la base naval de Chichi-Jima, en el archipiélago de Ogasawara donde es abordado por dos hidroaviones japoneses...