Hiei and Kurama are visited by two of the kings of Demon World with a very dangerous proposition. Meanwhile, Yusuke prepares himself for his own long journey home. He finds out that the only thing more difficult than making an irreversible decision is trying to convince Kayko that everything will be all right. Won't it?
Yusuke décide de faire ses adieux à Keiko avant de partir. Kurama et Hiei reçoivent des messages de Yomi et Mukuro, les deux autres rois du monde des ténèbres.
Yusuke decide di dire addio a Keiko prima di partire. Kurama e Hiei ricevono messaggi da Yomi e Mukuro, gli altri due re del mondo dei demoni.
(前半)“人間を食らう”という習慣を指摘した幽助に、全てを隠さずに字ずつを語り始めた使者たち。もし、幽助が協力してくれるのなら、一週間後にまた来ると言い残し、魔界へ去って行った。答えを見つけつつも迷う幽助。一方、蔵馬、飛影の元にも魔界からの使者が訪れていた。 (後半)魔界へ旅立つ決意をした幽助だが、一度魔界へ行くと簡単には人間界には戻る事ができない。旅立つ前に螢子に自分が魔族である事、そして、魔界に旅立つ事を告げる幽助。怒りからか冷たくあしらう螢子に対し、幽助は一つの事を約束する。
Kurama recebe uma mensagem de Yomi e Hiei, de Mukuro, os outros dois grandes demônios que estão em guerra com Raizen. Cada um por seu motivo, pede que os dois os encontrem no Mundo das Trevas. Enquanto isso, Yusuke vai se despedir de Keiko e promete voltar de sua incursão ao inferno daqui a três anos. Já Kuwabara começa a dar duro nos estudos para ser alguém na vida.
Hiei y Kurama son visitados por dos de los reyes de Demon World con una propuesta muy peligrosa. Mientras tanto, Yusuke se prepara para su propio largo viaje a casa. Se entera de que lo único más difícil que tomar una decisión irreversible es tratar de convencer a Kayko de que todo saldrá bien. ¿No es así?
在魔界之中称霸的三大势力黄泉、躯、雷禅,而这三人其中的雷禅是幽助的祖先,濒临死亡的雷禅派出使者,表示要幽助到魔界锻炼力量,与他们并肩作战,留下此话之后离开了,幽助向萤子承诺自己会在三年后回来。
En Yusuke decideix marxar al món infernal per fer-se més fort i lluitar a la banda del seu avantpassat, en Raizen.
在魔界之中稱霸的三大勢力黃泉、軀、雷禪,而這三人其中的雷禪是幽助的祖先,瀕臨死亡的雷禪派出使者,表示要幽助到魔界鍛鍊力量,與他們並肩 作戰,留下此話之後離開了,幽助向螢子承諾自己會在三年後回來。
Yusuke besluit om afscheid te nemen van Keiko voordat hij vertrekt. Kurama en Hiei ontvangen een bericht van Yomi en Mukuro, de andere twee koningen van het Demonenrijk.