As Yusuke lies beaten on the arena floor, Toguro taunts the Spirit Detective. Toguro begins to suck the souls of the spectators in order to enrage Yusuke to once again bring out his full power. But Toguro soon learns that the best way to provoke Yusuke is to kill one of his friends!
Yusuke est dépassé. Toguro réfléchit à un moyen horrible de rendre Yusuke plus puissant afin de satisfaire son envie de se battre contre un adversaire à sa taille.
Yusuke è sopraffatto. Toguro pensa a un modo per rendere più potente l'avversario e soddisfare così il suo desiderio di combattere contro qualcuno del suo livello.
(前半)“幽助には死の危機感がない”と戸愚呂。その言葉を分からせるべく、観客の命をその身体に取り込んでいく。その中には螢子達の姿も…。そんな時、幽助の霊獣・プーが言葉を放つ!!その声は…。 (後半)霊獣・プーの身体を媒体にした幻海は、“幽助の最強の力を見たいなら仲間を殺せ”と戸愚呂に言う。信じられないその言葉に呆然とする幽助。しかし、無情にも戸愚呂はそれを実行する。餌食として選ばれた幽助の仲間とは??
Toguro desafia Yusuke a liberar 100% de sua força e, em seguida, suga a energia dos mortos. A luta prossegue e o herói segue levando uma surra inacreditável. Para tentar fazer o Detetive elevar o seu poder, Toguro decide matar os amigos do herói – a começar por Kuwabara. O gradalhão tem o seu coração arrancado. Yusuke, inconformado pela morte de seu amigo, começa a manifestar a Leikôhadôken.
Mientras Yusuke yace golpeado en el suelo de la arena, Toguro se burla del Spirit Detective. Toguro comienza a chupar las almas de los espectadores para enfurecer a Yusuke y volver a sacar todo su poder. ¡Pero Toguro pronto descubre que la mejor manera de provocar a Yusuke es matar a uno de sus amigos!
冠军决定战,变成100%的户愚吕要求幽助达到和自己同等的力量,为此想到杀死幽助的同伴来激发幽助的力量,而桑原自愿成为那个牺牲者。面对桑原的死,幽助将会爆发出怎样的力量来为同伴报仇?
En Yusuke no és rival per a en Toguro. A més a més, en Toguro provoca en Yusuke perquè aquest porti la seva força més enllà dels seus límits.
冠軍決定戰,變成100%的戶愚呂要求幽助達到和自己同等的力量,為此想到殺死幽助的同伴來激發幽助的力量,而桑原自願成為那個犧牲者。 面對桑原的死,幽助將會爆發出怎樣的力量來為同伴報仇?
Yusuke is overweldigd. Toguro overweegt een vreselijke manier om Yusuke sterker te maken, want dan kan hij eindelijk tegen iemand van zijn niveau vechten.