白骨島突入から12時間前。「タンポポ」との決戦に向けて英気を養うために、夜桜屋敷では「夜桜夜宴」と称したお花見が開かれていた。夜桜兄妹を始め、「ヒナギク」や仏山など、夜桜家と関りのある多くの面々が集結。初代当主の時代からあるという夜桜家のご神木「天桜」を囲んで盛り上がりをみせるのだった。
一方、白骨島では「タンポポ」の幹部が招集され、皮下が掲げる「種まき計画」が始動されようとしていた――。
Cherry blossom party lifts spirits before Skeleton Island siege on Tanpopo's plan.
La fiesta de los cerezos en flor levanta el ánimo antes del asedio a la Isla Esqueleto según el plan de Tanpopo.
Une fête sous le cerisier en fleurs remonte le moral des troupes avant le combat contre Tanpopo.
A Festa da Cerejeira levanta os ânimos antes do cerco aos membros da Tanpopo na Ilha dos Esqueletos.
In zwölf Stunden beginnt der Sturm auf Skeleton Island. Um die Moral vor dem Showdown mit Tanpopo zu stärken, wird auf dem Yozakura-Anwesen ein Kirschblütenfest, das sogenannte Yozakura-Bankett, ausgerichtet.
백골도 돌입까지 12시간 전. 민들레와의 결전을 앞두고 영기를 기르기 위해 요자쿠라 저택에서는 요자쿠라 연회라고 불리는 꽃놀이가 열리고 있다. 요자쿠라 형제들을 시작으로 데이지나 호토케야마 등 요자쿠라 일가와 인연이 있는 사람들이 집결. 초대 당주의 시대부터 있었다고 하는 요자쿠라 일가의 신수를 둘러싸고 분위기가 고조되었다. 한편 백골도에서는 민들레의 간부가 소집되고, 카와시타가 세운 씨뿌리기 계획이 시작하려고 한다.