夜桜 百の行方を探すため、「タンポポ」の足取りを探っていた太陽たちは、ついに「タンポポ」が持つ「葉桜」の密輸ルートを掴む。そのルートのひとつである観光列車に潜入した太陽は、添乗員として忙しなく仕事をこなしながらも、不審な人物に目を光らせていた。だが百の気配どころか、「タンポポ」の手掛かりすら掴めない…!ガセネタだったのではと諦めかけていたその時、乗客の苦情から太陽が気付いた違和感とは!?
Taiyo sneaks on a train, tracking Tanpopo, seeking Momo, and a complaint sparks suspicion.
Para encontrar el paradero de Yozakura Hyaku, Taiyo y sus amigos han estado siguiendo los pasos de Tanpopo y finalmente descubren la ruta de contrabando de Hazakura de Tanpopo. Taiyo se infiltra en un tren turístico que es una de las rutas, y mientras está ocupado trabajando como conductor turístico, está atento a personas sospechosas. Sin embargo, ni siquiera puedo conseguir una pista de "diente de león", ¡y mucho menos cien signos...! Justo cuando Taiyo estaba a punto de darse por vencido pensando que era un engaño, ¿qué notó Taiyo en la queja del pasajero?
Taiyo embarque clandestinement à bord d'un train, traquant Tanpopo et cherchant Momo.
Taiyo se infiltra em um trem à procura de Momo, mas algo desperta suspeitas.
Auf der Suche nach Momo Yozakura verfolgen Taiyo und die anderen Tanpopo und entdecken Tanpopos Schmuggelrouten für Hazakura. Eine dieser Routen führt über einen Touristenzug, in den sich Taiyo als Gepäckträger hineinschleicht, um nach verdächtigen Personen zu suchen. Aber es gibt keinerlei Hinweise auf Tanpopo und auch von Momo fehlt jede Spur! Gerade als er glaubt, falsche Informationen erhalten zu haben, bemerkt er dank der Beschwerde eines Reisegastes, dass etwas nicht stimmt.
요자쿠라 모모의 행방을 찾기 위해 '민들레'의 발자취를 찾고 있던 타이요는 드디어 '민들레'가 거느리는 하자쿠라의 밀수 루트를 찾아낸다. 그 루트 중 하나인 관광열차에 잠입한 타이요는 여행사 직원으로 위장해 바쁘게 일을 수행하면서 수상한 인물을 감시한다. 하지만 모모의 낌새는 물론 '민들레'의 단서조차 잡히지 않는다. 엉터리 정보였던 걸까 포기하려고 했던 그때, 승객의 불평으로 타이요가 눈치챈 위화감의 정체는?