ジェラルドが来訪する。誘拐されたわけではないことを証明するため、2人の幸せを見せつけなければならなくなったジルは大慌て。だが、会合の最中、ベイル侯爵が獄中で自ら命を絶ったことが伝えられ……。
杰拉尔德即将来访,为了证明自己并非被绑架,不得不装出一副幸福的样子,顿时忙乱不已。然而,在会议进行中时,突然传来贝鲁侯爵在狱中自杀的消息……
Prince Gerald goes to Beilburg to see if it's true that Jill was abducted. To deny the rumors, Hadis and Jill must show that they're happy, but it may not be so easy. Then their meeting with Gerald is cut short by distressing news of Marquess Beil.
Jill e Hadis brigam feio, e as lendas de Kratos e Rave se misturam à realidade.
Le prince Gerald der Kleitos semble bien déterminé à récupérer Jill pour des raisons qui échappent tant à la principale intéressée qu'à son Empereur-dragon d'époux. Lors de l'entrevue improvisée entre les époux impériaux et le prince de Kleitos, ce dernier va oser une petite phrase qui semble présager de nouveaux troubles à Beilburg...
Kronprinz Gerald ist aufgetaucht, um die – vermeintlich – entführte Jill zurückzuholen. Jill und Hadis müssen ihn davon überzeugen, dass sie freiwillig in Rave ist, während zwischen ihnen aber auch nicht alles ganz im Lot ist. Und dann scheint der Fluch über Hadis erneut zuzuschlagen …
Per smentire le voci sul presunto rapimento di Jill, lei e Hadis devono dimostrare al principe Gerald di essere felici. Tuttavia il principe non sembra essere disposto a rinunciare alla ragazza. Nel frattempo, la maledizione di Hadis sembra colpire ancora...
El príncipe Gerald llega para llevarse a Jill, pero Hadis no está dispuesto a ceder. Entonces, un poder oscuro se escabulle en el palacio y misteriosos incidentes amenazan la paz que el emperador y su consorte buscaban crear.