The first part of the preliminary round begins. In the first round, a roulette is used to select ingredients for the bread. The bread must be made with only the ingredients that were selected from the roulette. Team Japan is put in a hopeless position after all three members ended up getting only eggs. But Azuma pulls through by asking for a certain type of flour and makes Japan# 21.
河内の醜態(しゅうたい)で日本代表の評価は最悪。だがオッズは300倍に達した! ここまでは冠の狙い通りだが、エキシビジョンで騒ぎを起こし責任を問われた日本代表は、減点2点で予選に挑まねばならなくなる。しかも1次予選の食材ルーレット勝負では卵しか手に入らない。塩も砂糖もなく日本代表は窮地(きゅうち)に立たされる。
Comienza la primera parte de la ronda preliminar. En la primera ronda, se utiliza una ruleta para seleccionar los ingredientes del pan. El pan debe estar hecho solo con los ingredientes seleccionados de la ruleta. El equipo de Japón se encuentra en una posición desesperada después de que los tres miembros terminaron obteniendo solo huevos. Pero Azuma sale adelante pidiendo cierto tipo de harina y hace que Japón sea el número 21.