Part A: Iruma and Asmodeus encounter a rather strange girl named Valac Clara. Because of her friendly yet strange demeanor, some students seem to be taking advantage of her...
Part B: Iruma had become closer to both Asmodeus and Clara. They started picking him up from his house to walk to school together and Iruma was still trying to get used to demon life. One day at lunch, some kids try to pick on Iruma, but...
Clara, démone hautement excentrique et surtout très pot-de-colle, a jeté son dévolu sur Iruma, dont les faits d’armes ont attiré son attention. Mais est-ce en traînant avec une frappadingue complètement incontrôlable qu’Iruma a des chances de moins se faire remarquer ? Pas sûr.
Casi sin querer, Iruma y Asmodeus se encontrarán con una impulsiva y frenética muchacha: Clara. Su alocado estilo de vida sorprende a Iruma, pero se hacen muy amigos.
Iruma e Asmodeus encontram uma menina muito estranha, chamada Valac Clara. Por ela ser estranha, alguns alunos gostam de tirar vantagem dela.
「入間とクララ」:入間とアスモデウスがバビルスで新たに出会ったのは、変わり者の女子悪魔、ウァラク・クララ。珍獣扱いされているクララは、他の生徒からいいように利用されているようなのだが…?
「悪魔のお友達」:アスモデウス、クララとすっかり打ち解けた入間。通学のお迎えから始まり、悪魔の文化に戸惑いつつも学生生活を送っていた。そんなとき、食堂で他の生徒からイタズラをされるが…!?
إنه اليوم الثاني فقط لإيروما في مدرسة شياطين بابيليس وها هو يلتقي بزميلة جديدة مفعمة بالحيوية وتريد اللعب معه ويبدو أنه أخيرًا بعد يكوّن الصداقات. رغم أنّ كلمة "صداقة" غير موجودة في الأساس في عالم الشياطين...
入間和阿斯莫德在巴比路斯遇見奇怪的惡魔女孩瓦拉克庫菈菈。被大家視為珍禽異獸的庫菈菈似乎被其他學生視為方便好使喚的存在…?阿斯莫德和庫菈菈很快就和入間打成了一片,雖然對惡魔的文化感到困惑,但入間還是努力適應惡魔學校的校園生活。有一天,入間在食堂遭到其他學生惡作劇,結果…!?
Iruma und Asmodeus treffen auf Clara, eine Schülerin, die von allen für ihre übermäßig lebhafte Art gemieden wird. Iruma bemerkt, dass sie im Grunde wirklich lieb ist und es ihm viel Freude bereitet, mit ihr zu spielen. Keimt etwa eine neue Freundschaft auf?
이루마와 아스모데우스가 교과서를 받으러 갔다 우연히 만나게 된 괴짜 여자 마족 발락 클라라. 희귀 동물 취급을 받는 클라라는 뭐든지 꺼낼 수 있는 능력으로 다른 학생에게 이용당하고 있었는데…? / 아스모데우스, 클라라와 완전히 허물없는 사이가 된 이루마. 함께 등교하는 것부터 시작해 마족들의 문화에 당황하면서도 즐거운 학생 생활을 보내고 있었다. 그러던 중 식당에서 다른 학생이 장난을 치는데…!?