美世は、花との再会を手助けしてくれた清霞の部下・五道をもてなす準備に精を出す。だが、その幸せそうな様子を覗き見る者たちがいた。
怒りに震えるのは、美世の実母を憎んでいた香乃子のもと、常に姉より〝上〟でいるようにとしつけられてきた香耶。辰石実は、そんな香耶を利用して美世を手に入れようと目論み……。
Engulfed with jealousy, Kaya tries to thwart Miyo's engagement to Kiyoka. Miyo leaves the house and forgets to bring the good luck charm Kiyoka gave her.
Envahie par la jalousie, Kaya essaie d'empêcher les fiançailles de Miyo et Kiyoka. Miyo quitte la maison sans le porte-bonheur que Kiyoka lui a offert.
Przepełniona zazdrością Kaya próbuje udaremnić zaręczyny Miyo i Kiyoki. Wychodząc z domu, Miyo zapomina zabrać ze sobą talizman szczęścia, który dał jej Kiyoka.
Aus Eifersucht versucht Kaya, Miyos Verlobung mit Kiyoka zu unterbinden. Miyo vergisst beim Verlassen des Hauses den Glücksbringer, den sie von Kiyoka erhalten hat.
Presa de los celos, Kaya intenta deshacer el compromiso entre Miyo y Kiyoka. Miyo sale de casa y se olvida de llevar consigo el amuleto que Kiyoka le dio.
Охваченная ревностью, Кая пытается помешать помолвке Миё с Киёкой. Миё выходит из дома и забывает принести талисман удачи, который ей подарил Киёка.
Cheia de ciúme, Kaya tenta impedir o noivado de Miyo e Kiyoka. Miyo sai de casa e esquece o amuleto da sorte que ganhou de Kiyoka.
Presa dalla gelosia, Kaya cerca di ostacolare il fidanzamento di Miyo con Kiyoka. Miyo esce di casa e dimentica di portare con sé il portafortuna che le ha regalato Kiyoka.
美世准备款待清霞的部下五道,他帮助美世与花重新相见。然而,有人偷窥着他们幸福的样子。愤怒地颤抖着的是香耶,她从小被她恨母亲香乃子教导要一直比姐姐“优秀”。辰石打算利用香耶来得到美世......
Tomada pelo ciúme, Kaya tenta interferir no noivado de Miyo e Kiyoka. Miyo sai de casa e esquece-se do amuleto da sorte que Kiyoka lhe deu.
Verteerd door jaloezie probeert Kaya de verloving van Miyo en Kiyoka te dwarsbomen. Miyo verlaat het huis en vergeet het geluksamulet mee te nemen dat Kiyoka haar gaf.