Na odlehlé samotě je nalezeno tělo staršího muže, který zemřel obzvláště trýznivou smrtí. Krátce nato je ve veřejném parku objeven zardoušený muž, přivázaný ke stromu. Wallander hledá možnou spojitost mezi oběma případy. Pří výslechu pozůstalých je detektiv, který se právě vyrovnává se smrtí vlastního otce, šokován jejich nezájmem. Brzy je zavražděn třetí muž a Wallander ví, že pokud vraha nenajde rychle, další mrtví budou následovat. Mezitím se na pohřbu otce poprvé od rozchodu setkává se svou ženou. Dokáže životem zkoušený detektiv vyřešit případ a najít ve svém životě pevný bod?
Wallander (Kenneth Branagh) hat schon viel erlebt, doch diesmal ist selbst er geschockt: Holger Eriksson (Howard Swinson), ein pensionierter Autohändler und Verfasser braver Naturlyrik, wurde in einer Pfahlgrube von angespitzten Bambusstäben durchbohrt. Die Ermittlungen werden überschattet durch den Tod seines Vaters Povel (David Warner), zu dem der Kommissar ein gebrochenes Verhältnis hatte. Wallander stürzt sich in Arbeit, doch auch der vermeintliche Routinefall des vermissten Blumenhändlers Gosta Runfeldt (Stefan Karlsson) erweist sich als ziemlich kompliziert. Runfeldt wird, an einen Baum gefesselt, ermordet aufgefunden. Das Opfer ist stark abgemagert, seine Fingernägel verdreckt und seine Unterwäsche stark verschmutzt. Der Mörder hat Runfeldt offenbar gefangen gehalten und gefoltert. Eriksson und Runfeldt wurden mit einer merkwürdigen Akribie umgebracht. Auch der dritte Mord, verübt an dem erfolgreichen Geschäftsmann Eugen Blomberg, passt in dieses seltsame Muster: Blomberg wurde in einen mit Steinen beschwerten Plastiksack gesteckt und in einen See gestoßen. Beim Ertrinken musste er seinem Mörder in die Augen sehen. Auf der Suche nach einem Motiv durchleuchtet Wallander das Privatleben der Opfer und stößt auf einen weiteren Zusammenhang. Die drei Männer haben ihre Ehepartner jeweils vergewaltigt, zu Abtreibungen gezwungen und sogar in den Tod getrieben. Handelt es sich etwa um Rachemorde? Die Spur führt zu einer anonymen Hilfsorganisation für misshandelte Frauen.
Text: ARD
Deutsche Erstausstrahlung: 04.01.2011 Das Erste
Wallander investigates the murder of an elderly bird-watcher, found impaled on sharpened bamboo poles. When another man is reported missing, Wallander realise he is looking for a serial killer.
Lintuja tarkkaileva vanha mies putoaa varta vasten kaivettuun, bambukeihäitä täynnä olevaan kuoppaan. Kolmatta viikkoa kadoksissa ollut kukkakauppias löytyy puuhun sidottuna, nälkiintyneenä ja kuristettuna. Henkilökohtaisten murheiden kanssa painiskeleva Kurt Wallander miettii murhien ja uhrien mahdollista yhteyttä. Kolmannen surmatyön jälkeen hän päättelee jonkun janoavan julmaa kostoa.
Wallander est perturbé par l'humeur maussade de son vieux père. Mais il n'a guère le temps de s'apitoyer sur ses soucis de famille. Il est en effet chargé d'enquêter sur une série de meurtres sordides : un ornithologue a été empalé dans son jardin, un botaniste, passionné d'orchidées, ligoté à un arbre et étranglé, et un scientifique, chercheur à l'université, noyé au fond d'un lac. Pourquoi tant de férocité à l'encontre de citoyens apparemment irréprochables ? Et pourquoi ces mises en scène sadiques ? Wallander sait qu'il doit se dépêcher s'il ne veut pas se retrouver avec un autre meurtre barbare sur les bras
In Algeria una turista svedese viene uccisa da alcuni fondamentalisti islamici assieme a quattro suore, ma la polizia locale decide di insabbiare la vicenda temendo ripercussioni. Poco dopo in Svezia viene ritrovato il cadavere di un anziano signore. Sembra essere caduto in una fatale trappola: il corpo, su cui hanno banchettato un branco di corvi, è infatti trapassato da canne di bambù. In seguito viene ritrovato il corpo di un fiorista strangolato e legato ad un albero nel bosco. Infine, il cadavere in un ricercatore universitario riemerge tra le acque di un lago, chiuso in un sacco. Il commissario Kurt Wallander inizierà così le indagini scoprendo che la tecnica utilizzata per gli omicidi riconduce ad un unico killer. Non emergono però né legami tra le vittime, né moventi degli omicidi. Assieme ad Ann-Britt Höglund, Wallander si troverà così costretto a districare una matassa il cui filo collega il passato di tutte le vittime.
バードウォッチングが趣味の老人が殺される事件が発生。さらに、花屋の経営者が絞殺死体となって発見される。どちらも殺害方法が残酷であることから、ヴァランダーは怨恨による犯行と考えるが…。
Wallander investiga el asesinato de un anciano observador de aves, encontrado empalado en postes de bambú afilados. Cuando otro hombre es reportado como desaparecido, Wallander se da cuenta de que está buscando a un asesino en serie.
Um observador de pássaros é morto. Em outro caso aparentemente sem relação, um homem desaparece e Wallander passa a acreditar que está no encalço de um assassino em série.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
italiano
日本語
español
Português - Brasil