Yasuhiro suddenly tells Misha that he managed to get some time off, and he wants to go to a hot spring. She doesn't want to go, but then Yasuhiro tells her that it's a famous capybara hot spring that's been featured on TV. Misha's excited, but then starts to worry if Tsubame will try to crash their vacation...
Misha part à Hokkaido avec Yasuhiro, espérant enfin s’éloigner un peu de sa domestique...
ミーシャが家でくつろいでいると、康弘から「連休が取れたので温泉に行こう」と提案されました。「めんどくさい」と素っ気ないミーシャでしたが、テレビでも人気のカピバラと一緒に入れる温泉と聞いて大喜び。しかも康弘と二人きりの為、「久々につばめと離れられる!」とテンションが上がります。しかし下手に情報を漏らすと、つばめは追いかけて来そうです。そこで、わしわしの家に泊まっている事にして旅立ったのですが・・・。
연휴를 맞아서 야스히로는 미샤와 단둘이 온천에 가려고 예약한다. 카피바라가 있는 온천이라는 말에 혹한 미샤는 츠바메를 따돌리고 몰래 다녀오기 위해 만반의 준비를 한다. 여행 당일까지 긴장을 늦추지 않았던 미샤는 여관에 도착하자 드디어 마음을 놓는다. 하지만 미샤의 계획을 미리 알아챈 츠바메가 그 여관의 단기 알바생으로 들어와서 미샤의 계획은 물거품이 되는데…
米夏在家里休息的时候,康弘提议道“我争取到了连休,一起去温泉吧”。“好麻烦啊”米夏冷淡地回道,然而一听到在电视里介绍过的能与水豚一起入浴的人气温泉后却十分兴奋。而且因为只和康弘一起,米夏兴高采烈道:“久违地能够远离燕了!”但是要是马虎而把情报泄露了出去,燕也会追过来的。于是,她假装在鹫鹫的家里过夜以掩饰她去旅行……
Yasuhiro erzählt Misha plötzlich, dass er es geschafft hat, eine Auszeit zu nehmen, und er möchte zu einer heißen Quelle gehen. Sie will nicht gehen, aber dann sagt Yasuhiro ihr, dass es eine berühmte Capybara-Quelle ist, die im Fernsehen gezeigt wurde. Misha ist aufgeregt, macht sich dann aber Sorgen, ob Tsubame versuchen wird, ihren Urlaub zum Absturz zu bringen ...
Yasuhiro repentinamente fala pra Misha que ele conseguiu férias, e ele que rir para águas termais. Ela não quer ir, mas então Yasuhiro fala pra ela que são águas termais famosas por suas capivaras.