各地に残る旧時代の遺産を自在に動かす秘宝・マスターキー。オシュトル(ハク)は帝の願いを受け、それが眠ると言うトゥスクルを訪れていた。実家へ戻ると言うクオンと別れ、彼は一人、トゥスクル皇オボロとの謁見へ臨む。しかし、漂う緊張感をよそに謁見は挨拶のみで終わり、歓迎の宴が催されることに。宴が大いに盛り上がる中、突如トゥスクル皇女はオシュトル(ハク)に迫る。
――我に仕えよ、と。
Haku heads to Tuskur, where he meets the princess of the kingdom.
Haku e Kuon chegam em Tusukuru para cumprirem o desejo do antigo Mikado. Estranhamente, Kuon parece um pouco apreensiva e sai de cena, alegando que precisa rever sua família.
Haku e Kuon chegam em Tusukuru para cumprirem o desejo do antigo Mikado. Estranhamente, Kuon parece um pouco apreensiva e sai de cena, alegando que precisa rever sua família.
각지에 남은 구시대의 유산을 자유자재로 움직일 수 있는 비보 마스터키. 오슈토르(하쿠)는 미카도의 부탁을 받아 그것이 잠들어있다고 전해지는 투스쿨에 방문했다. 본가에 돌아가겠다고 하는 쿠온과 잠시 헤어진 그는 홀로 투스쿨 왕인 오보로를 알현했다. 긴장된 분위기와는 다르게 알현은 인사를 나눈 것만으로 끝났고, 곧바로 환영 연회가 벌어지게 되었다. 연회 분위기가 한창 달아오르는 가운데, 갑자기 투스쿨의 황녀가 오슈토르에게 다가와 자신을 섬기라고 말했는데.
Oshtor est reçu à Tuskur en tant qu'envoyé du Yamato en vue de renouer les liens entre les deux pays après la tentative d'invasion menée par le précédent empereur. Il est reçu par Oboro, qui le convie à un banquet. Alors qu'il commence à s'enivrer, la princesse du Tuskur fait son entrée…
Oshtor und seine Freunde kommen in Tuskur an und werden dort als Staatsgäste empfangen. Doch bevor sie sich ins Schloss des Königs begeben, verabschiedet sich Kuon plötzlich mit der Begründung, sich erst noch kurz in ihrem Elternhaus blicken lassen zu wollen …