Efter den militært set mislykkede Tet-offensiv var amerikanernes opbakning til krigen vigende, og mange af de indkaldte værnepligtige stod pludselig over for et svært moralsk valg. Johnson genopstillede ikke, og efter voldsomme antikrigsdemonstrationer vandt Ricard Nixon på at love lov og orden hjemme i USA og en ærefuld fred i Vietnam. I Vietnam fortsatte alle sider krigen med uformindsket vildskab.
Von Paris bis Prag und von Berlin bis Washington regt sich Widerstand. Wie alle jungen Amerikaner, die zum Wehrdienst eingezogen werden können, steht Tim O‘Brien vor einer schwierigen Entscheidung. Auch in Nordvietnam sind es vor allem junge Menschen aus einfachen Verhältnissen, die in den Krieg ziehen, während die Söhne der Mächtigen im Ausland studieren. Der Historiker Huy Duc erinnert sich, wie in der offiziellen Propaganda die Anzahl der Todesopfer heruntergespielt wurde. Als Präsident Johnson Ende 1968 nicht mehr antritt, gewinnt Richard Nixon die Wahl, nachdem er die polizeiliche Niederschlagung der Friedensdemonstration in Chicago genehmigt und Frieden versprochen hatte. In Vietnam werden währenddessen Tausende unschuldige Zivilisten getötet und Zeitzeugen aller drei Seiten verurteilen die Gräueltaten dieses verheerenden Krieges.
After chaos roils the Democratic Convention, Nixon, promising peace, narrowly wins the presidency.
Yhdysvalloissa sodan kannatus hiipuu. Richard Nixon valitaan presidentiksi ja hän lupaa maahan lakia ja järjestystä. Vietnamissa sodan julmuudet jatkuvat.
De Paris à Prague, de Berlin à Washington, l’esprit de révolte gronde. Comme tous les jeunes Américains en âge d’être appelés, Tim O’Brien fait face à un choix moral déchirant...
Nixon diventa presidente, mentre la polizia si scontra con i manifestanti e i soldati di leva affrontano la prospettiva di una guerra osteggiata dall'opinione pubblica.
끝없는 교착상태에 빠진 전쟁을 마무리하기 위해, 파리에서 남베트남과 미국, 북베트남 측 협상단이 회담을 진행한다. 그러나 북베트남 측은 북베트남 폭격을 전면 중단하지 않는 한 본격적인 협상은 불가능하다고 못 박는다. 미국 대선에서 베트남 전쟁 종결이 큰 이슈로 대두된 상태에서 대선 주자로 출마한 민주당 출신 휴버트 험프리 부통령은 북베트남 폭격 전면 중단 및 종전을 위한 협상을 적극적으로 옹호한다. 하지만 공화당 대선 주자인 리처드 닉슨은 대선 승리를 위해서 남베트남 정부와 접촉해 평화 협상을 파기시킨다. 결국 11월에 닉슨이 제 37대 대통령으로 선출된다. 한편, 미군은 북베트남군의 물자와 병력을 차단하기 위해 호찌민 루트를 집중적으로 폭격한다. 사이공 남부에서 베트콩 소탕 작전을 실행한 미 육군 제 9보병사단은 철저하고 무자비한 힘의 과시로 적을 누르려 한다. 하지만 그 과정에서 무장하지 않는 민간인 수천 명이 죽는 참사가 일어난다.
El apoyo público a la guerra declina, y los hombres estadounidenses en edad de reclutamiento enfrentan decisiones difíciles y decisiones morales desgarradoras. Después de que la policía se enfrentara a manifestantes en las calles de Chicago, Richard Nixon gana la presidencia, prometiendo ley y orden en casa y paz en el extranjero. En Vietnam, la guerra continúa y los soldados de todos los bandos son testigos de un salvajismo terrible y de una valentía inquebrantable.
Inkallelseordern fyller fler och fler myndiga ungdomar i USA med tvivel och fruktan. Beslutet att åka till Vietnam och strida i kriget blir allt svårare att ta för de myndiga ungdomarna. John F. Kennedys bror Robert mördas under valkampanjen och Richard Nixon vinner senare presidentvalet med minimal marginal.
Richard Nixon é eleito presidente, a polícia tenta conter manifestantes e os recrutas enfrentam a possibilidade de lutar uma guerra com cada vez menos apoio da população.
De publieke steun voor de oorlog neemt af en de Amerikaanse dienstplichtigen staan voor een hartverscheurende morele keuze. Nadat de politie betogingen heeft neergeslagen in Chicago, wint Richard Nixon de presidentsverkiezingen. Hij belooft rust en orde in Amerika en vrede in het buitenland. In Vietnam gaat de oorlog gewoon voort, met aan beide fronten zowel ontstellende wreedheid als heldhaftige moed.
公众对战争的支持下降了,征兵年龄的美国男人面临艰难的决定和道德选择。在国内混乱的局势中,理查德·尼克松(Richard Nixon)赢得总统职位,承诺在国内实现治安与海外和平。
После того, как на съезде Демократической партии воцарился хаос, Никсон, обещая мир, едва не становится президентом.
dansk
Deutsch
English
suomi
français
italiano
한국어
español
svenska
Português - Portugal
Nederlands
大陆简体
русский язык