Zaměstnanecký program úhrady léků byl s okamžitou platností ukončen. Nikomu ze zaměstnanců Springfieldské jaderné elektrárny se to nelíbí, ale jediný Homer začne hledat řešení. Jeho skvělý nápad získat léky v Kanadě má však trhliny...
Mr. Burns kündigt seinen Angestellten die Krankenversicherung. Nun können sich Homer und seine Kollegen ihre Medikamente nicht mehr leisten. Es müssen die billigen Arzneimittel aus Kanada her, und Homer erklärt sich bereit, das Schmuggelgeschäft zu übernehmen. Als er aber von Grenzbeamten erwischt wird, müssen sie sich etwas einfallen lassen: Mit Mr. Burns altem Flugzeug wird die Schmuggelaktion fortgesetzt - doch nicht ganz ohne Komplikationen...
When Mr. Burns cancels his employee prescription drug program, other companies follow suit. Homer, Abe, Ned, and Apu hatch a plan travel to Canada to bring drugs back to Springfield, until an unfortunate incident gets their cover blown.
Johtaja Burns kieltäytyy maksamasta työntekijöidensä lääkekuluja, ja muut kaupungin yritysjohtajat seuraavat hänen esimerkkiään. Homerin ei auta muu kuin lähteä Kanadaan hakemaan täydennystä lääkevarastoihinsa.
Les Simpson se rendent au musée de l'aviation afin d'assister à une réunion d'employés de la centrale nucléaire. A cette réunion qui remémore l'histoire de l'aviation américaine, monsieur Burns se montre extrêmement gentil, ce qui laisse présager quelque chose de mauvais. En effet, il leur annonce qu'il a supprimé le programme de prescription de médicaments. Aussitôt poursuivi par ses employés en colère, M. Burns est contraint de s'enfuir. Le problème est que cette décision à aussi des répercutions à la maison de retraite car la hausse des prix des médicaments ne lui permet plus d'acheter des médicaments pour ses résidents. Abraham va alors voir Homer pour lui demander de l'accompagner au Canada afin d'y acheter des médicaments...
Le aziende di Springfield sospendono l'assistenza sanitaria a tutti i loro dipendenti, ma Nonno Simpson ha un piano e chiede aiuto ad un suo amico.
A festa da base nuclear vai ser no Museu do Ar e do Espaço de Springfield onde ficamos a saber que Agnes Skinner foi uma pioneira da aviação nos anos 20. Mr. Burns está estranhamente simpático e anuncia que o programa de medicação para os funcionários foi cancelado. Outras empresas seguem o seu exemplo e, devido aos custos dos medicamentos, os idosos da casa de repouso de Springfield deixam de poder comer perú. O avô Simpson vai a casa do seu filho com um plano: irem até ao Canadá onde se encontrariam com um amigo que os poderia ajudar dando-lhes uns cartões com os quais podiam comprar os medicamentos que quisessem.
Когда мистер Бернс прекращает программу лекарст для работников АЭС, граждане больше не могут позволить себе очень дорогие лекарства. Для того, чтобы держать город с лекарствами, Гомера, Дед, Апу и Фландерс поехали в Канаду, чтобы их купить.
Burns decide retirar las ayudas económicas para adquirir medicamentos que disfrutaban los empleados de la central nuclear, movimiento que siguen también otras muchas empresas. Al no poder pagar los altos precios de las medicinas estadounidenses, Homero se alía con el abuelo, Apu y Ned Flanders para ir a Canadá, comprar allí medicamentos mucho más baratos e introducirlos de contrabando en Estados Unidos.
Mr. Burns afskaffer sine ansattes frynsegoder, og med et står Springfields indbyggere uden mulighed for nødvendig medicin. Homer og andre fra byen tager sagen i egne hånd og drager til Canada.
Uma festa com o pessoal da usina é realizada no Museu Aereo e Espacial de Springfield. Sr. Bruns está agindo estranhamento gentil, quando faz um anuncio de que os planos de saúde foram cancelados.
Mr. Burns partit rendez, hogy bejelenthesse, hogy leállítja az erőmű dolgozói vénykövetles gyógyszereit támogató programját. A papi és az öregek ráébrednek, hogy csak úgy juthatnak megfizethető tablettákhoz, ha gyógyszert csempésznek Kanadából.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
dansk
Português - Brasil
Magyar