Despite being on mandatory leave, Ralph continues to scrutinize the confounding circumstances surrounding the night of the murder. Frustrated by their lack of progress, Ralph and GBI detective Yunis Sablo meet with Alec and Howie, who suggest bringing in unorthodox PI Holly Gibney. Jack has a hair-raising experience at a remote barn where key evidence and a mysterious substance have been found. Glory deals with fallout at her daughters' school and with Jessa's increasingly concerning nightmares.
Несмотря на то, что Ральф находится в обязательном отпуске, он продолжает внимательно изучать запутанные обстоятельства, связанные с ночью убийства. У Джека страшный опыт со сбором доказательств в отдаленном сарае, где были найдены ключевые улики и таинственное вещество. Глори имеет дело с последствиями в школе ее дочерей и с испугом Джессы, который все больше и больше касается ночных кошмаров.
Confundido pelas evidências conflitantes, Ralph contata a pouco ortodoxa investigadora privada Holly Gibney, que promete trazer um olhar fresco sobre o caso.
Bien qu'il soit en congés, Ralph Anderson continue d'examiner les circonstances troublantes qui continuent d'entourer la nuit du meurtre. Frustrés par leur manque de progrès, Ralph et Yunis Sablo, détective du GBI, rencontrent Alec et Howie, qui suggèrent de faire venir la peu orthodoxe Holly Gibney. Parviendront-ils à faire des découvertes intéressantes, qui les mettront enfin sur la voie de la vérité ?
Trots att Ralph är på beordrad ledighet fortsätter han granska de förbryllande omständigheterna som omger mordnatten.
A pesar de no estar trabajando Ralph continúa investigando las desconcertantes circunstancias ocurridas la noche del asesinato.
Pakkolomasta huolimatta Ralph tutkii yhä tarkasti murhayötä ympäröineitä olosuhteita.
Frustrato dagli scarsi progressi dell'indagine, Ralph finisce per chiedere aiuto a un investigatore dai metodi discutibili. Intanto, gli incubi di Jessa sono sempre più spaventosi.
Despite being on mandatory leave, Ralph continues to scrutinize the confounding circumstances surrounding the night of the murder. Frustrated by their lack of progress, Ralph and GBI detective Yunis Sablo meet with Alec and Howie, who suggest bringing in unorthodox PI Holly Gibney. Jack has a hair-raising experience at a remote barn where key evidence and a mysterious substance have been found. Glory deals with fallout at her daughters’ school and with Jessa’s increasingly concerning nightmares.
Detective Anderson kontaktiert die unorthodoxe Privatdetektivin Holly Gibney. Durch sie hofft er eine andere Perspektive auf den Mordfall zu gewinnen und die widersprüchlichen Beweise zu erklären.
Přestože má Ralph nucené volno, pokračuje ve vyšetřování matoucích okolností vraždy. Frustrováni z nedostatečného pokroku, Raplh a detektiv GBI Yunis Sablo na doporučení Aleca a Howieho spojí síly se soukromou vyšetřovatelkou Holly Gibneyovou, která disponuje jedinečnými schopnostmi. Jack v odlehlé stodole, kde byly nalezeny klíčové důkazy, zažije cosi děsivého. Glory se zatím snaží vypořádat se znepokojivými nočními můrami své dcery.
Apesar de se encontrar de licença obrigatória, Ralph continua a investigar minuciosamente as circunstâncias confusas que envolvem a noite do homicídio.
Jessa azt állította, hogy éjjel egy furcsa ember járt a szobájában. Bár a kötelező szabadságát tölti, Anderson nyomozó továbbra is a gyilkossággal kapcsolatos zavaró tényezőket vizsgálja. A lassú haladás miatt csalódott Anderson és Sablo ügynök találkozik Alec-kel és Howie-val, akik azt javasolják, vonják be a nyomozásba a szokatlan módszerekkel dolgozó magándetektívet, Holly Gibney-t.
English
русский язык
Português - Brasil
français
svenska
español
suomi
italiano
大陆简体
Deutsch
čeština
Português - Portugal
Magyar