Shiro drops by to play video games with Nakano. Later, Senko receives a gift from Koenji.
Shiro retourne voir Kuroto, à ses risques et périls.
Shiro arriva per giocare ai videogiochi con Nakano. Più tardi, Senko riceve un regalo da Koenji.
さも当然のように、休日の中野くん宅へ颯爽と登場するシロ。
以前、中野くんに尻尾をモフられそうになったことも忘れ、
どうやら再び甘やかされにやってきたようです。
そんなシロに、中野くんは部屋にあるゲームで遊ぶことを勧めます。
仙狐さんが苦戦したチュートリアルを難なくこなし次々とクリアしていくシロ、
遂には仙狐さんの手作りおはぎを賭けて中野くんにゲーム勝負を挑みます。
果たして勝負の行方はいかに…!
드디어 찾아온 주말. 침대에서 늘어져 휴식을 취하던 나카노의 집에 당당히 쳐들어온 시로. 나카노는 응석 부리고 싶어하는 시로와 함께 게임을 하기로 한다. 기계치인 센코를 봐온 나카노는 시로가 게임기를 잘 다루지 못할 것이라 예상했지만, 그 예상을 보란듯 뒤엎어버린 시로였는데.
Shiro se acerca para jugar videojuegos con Nakano. Más tarde, Senko recibe un regalo de Koenji.
Shiro ist zu Besuch und will wieder einen Tag mit Senko und Nakano verbringen. Obwohl Nakano eigentlich wieder zu Kräften kommen wollte, schlägt er ihr vor, dass sie zusammen Videospiele spielen könnten. Und auch die Nachbarin, Frau Kouenji, kommt in einer ihrer Zeichenpausen in Kontakt mit Senko …
小白理所當然般在假日颯爽造訪中野家。她似乎是過來找中野撒嬌的。於是中野向小白提議一起在房間內打電動。小白輕而易舉地突破了仙狐小姐當初歷經一番苦戰的新手教學、並不斷地過關斬將。然後,賭上仙狐小姐親手做的萩餅,小白向中野提出了遊戲的挑戰。最後究竟會是誰勝誰負呢…!