After Mugman's handle breaks off, the brothers visit a greedy shopkeeper and get creative while on the hunt for glue.
Pottkopps Tassengriff bricht und die Brüder wenden sich an einen Habgierigen Ladenbesitzer. Auf der Suche nach Kleber werden sie kreativ.
Mugman se retrouve avec une anse cassée. Les frères rendent visite à un commerçant sans scrupule et font preuve de créativité pour trouver de la colle.
Kiedy Kubusiowi urywa się uszko, bracia odwiedzają pazernego sklepikarza i wykazują się kreatywnością w poszukiwaniu kleju.
Cuando a Mugman se le rompe su asa, los hermanos van a una tienda y se ponen creativos mientras esperan el pegamento.
Quando il manico di Mugman si rompe i due fratelli fanno visita a un avido negoziante e devono aguzzare l'ingegno per trovare la colla.
Quando a asa de Mugman se parte, os irmãos visitam um comerciante ganancioso e puxam pela criatividade para encontrar cola.
Nadat Mugmans oor is afgebroken, bezoeken de broers een gierige winkelier en gaan ze op de creatieve toer terwijl ze naar lijm zoeken.
부러진 머그맨의 손잡이를 고치기 위해 머리를 굴려보는 두 형제. 결국 풀을 구하러 가게로 향한다. 그 가게 주인은 욕심 많기로 유명하다던데.
Mugmanovi se ulomilo ouško, a tak se bráškové vydají k hamižnému kupci. Shánění lepidla ale bude chtít trochu toho fištrónu.
A alça de Caneco quebra, então os irmãos visitam um comerciante ganancioso e usam a criatividade para procurar cola para o conserto.