All bets are off when Cuphead takes over Inkwell Isle's No. 1 game show, much to the annoyance of it's devious host King Dice and his devilish boss.
Tassilo trifft in der Top-Gameshow auf der Tintenfassinsel auf, sehr zum Ärger des hinterhältigen Moderators König Würfel und seines teuflischen Bosses.
Cuphead participe au jeu télévisé le plus populaire des îles Inkwell et provoque le chaos, au grand dam de son animateur sournois King Dé et de son patron diabolique.
Wszystko może się zdarzyć, gdy Filuś przejmuje kontrolę nad teleturniejem „Zakręć kostką”, ku utrapieniu przebiegłego gospodarza, Króla Kostek, i jego nikczemnego szefa.
Cualquier cosa puede pasar cuando Cuphead participa en el juego número 1 de las Islas Tintero... para disgusto del tramposo anfitrión y su diabólico jefe.
Può accadere di tutto quando Cuphead va al comando del primo gioco a premi dell'Isola Calamaio, con disappunto del subdolo presentatore Re Dado e del suo satanico capo.
Quando Cuphead rouba o protagonismo no concurso de topo das Ilhas Inkwell, o apresentador Rei Dado e o chefe diabólico deste levam-no muito a mal.
Alle remmen gaan los wanneer Cuphead de grootste spelshow van de Inkwell Eilanden overneemt, tot grote irritatie van de sluwe gastheer King Dice en zijn boosaardige baas.
잉크웰섬의 인기 최고 게임 쇼에 참가하는 컵헤드. 제멋대로인 컵헤드 때문에 계획이 틀어지자, 교활한 진행자 킹 다이스와 사악한 그의 대장은 잔뜩 화가 난다.
Cuphead opanuje oblíbenou soutěž, která ale může dopadnout všelijak. Záludný moderátor Král Kostka a jeho ďábelský šéf z něj totiž radost mít nebudou.
Xicrinho participa do maior programa de jogos das Ilhas Tinteiro, para tristeza do apresentador Rei Dado e seu chefe demoníaco.