Der Graf lädt die Morcerfs, Danglars und Villeforts in seine neu erworbene Villa ein, wo er eine Durchsuchung organisiert. Um den Raum zu finden, der das dunkle Geheimnis des Anwesens enthält müssen alle mithelfen.
At a party thrown by the Count, the guests play a game. They search for a secret room in the villa where a curse is sealed away. Albert has already discovered one secret kept between the Count and Heloise.
Montecristo acquista una tenuta a Boulogne e invita i Danglars, i Morcerf e i Villefort alla festa di inaugurazione. Durante il ricevimento presenta loro il marchese italiano Andrea Cavalcanti. Montecristo afferma di percepire una forte sensazione negativa quando si trova in una stanza della casa, e invita gli ospiti a a partecipare ad un gioco: dividendosi in squadre dovranno raggiungere proprio quella stanza.
伯爵とエロイーズ夫人の情事を偶然目撃してしまったアルベール。そんな時、伯爵はかつてヴィルフォールが所有していたオートイユの別荘を取得し、パーティーを開催した。軍人のモルセール将軍、銀行家のダングラール男爵、法を司るヴィルフォール主席判事とパリの紳士が一堂に集う中、伯爵は見目麗しい青年貴族カヴァルカンティ公爵を紹介する。さらに余興として、恐ろしい呪いが封印されたという秘密の部屋を探すゲームを始めた伯爵は、先導役にアルベールを抜擢した。ヴィルフォールとビクトリアは恐怖に顔を歪ませながらミノタウロスの間へと誘導される。そして秘密めいた箱を見たビクトリアは、ついに失神してしまうのだった…。
El conde tiene una recepción para los Morcerfs, Danglars, y Villeforts en su propiedad recién adquirida en Auteuil en Boulogne, donde también introduce el Marqués Andrea Cavalcanti . El Conde afirma que un aura maligna en la mansión emana de un determinado ambiente, y sugiere que sus invitados se forman grupos de búsqueda para llegar a él. Con el tiempo se revela su enfermedad contraída a Albert, diciéndole que guardar el secreto de las otras.