新月地区で暮らす少年からもらったかんざしを失くしてしまったミーア。静海の森で落としたと考えたミーアは、帝国軍最強の剣士、ディオン・アライアを連れて探しに行くことに。だが、森ではかんざしを拾ったルールー族の族長や兵士たちが、2人を待ち構えていた。かんざしに部族が大切にしている森の木が使われていたことで、敵意の眼差しと武器を向けられるミーア。一触即発の空気になり、撤退か交戦かの判断を迫られる中、とある人物が現れて……?
Princess Mia returns to the forest with Dion to recover her hairpin and finds herself thrust into negotiations with the chief of the Lulus. Afterwards, she takes steps to properly secure the support of the Ruldovon family.
Mia kehrt, in Begleitung von Dion, heimlich in den Stillmeer-Wald zurück, um die Haarnadel zu suchen, die sie dort verloren hat. Prompt begegnen sie einer Gruppe Lulus und die Lage wird brenzlig. Und auch danach sorgt Mias eigenmächtiges Handeln im Wald für Komplikationen, diesmal der politischen Art. Die sie wiederum auf unkonventionelle, unerwartete Weise löst.
Mia veut absolument récupérer la barrette perdue, de peur de provoquer un conflit. Elle se rend sur place en compagnie du commandant qui a exécuté sa sentence dans son autre vie.
Tras perder la horquilla en el Bosque Sereno, la princesa Mia está decidida a regresar y recuperarla para evitar posibles complicaciones, aunque nuevamente, sus intenciones son malentendidas por los demás.
Princesa Mia quer achar sua presilha de cabelo, mas não esperava que Dion se oferecesse para ir com ela. Justamente o homem que cortou sua cabeça na guilhotina.
تعود الأميرة ميا إلى الغابة برفقة دايون لاستعادة مشط شعرها، لتجد نفسها فجأة تدخل في مفاوضات مع شيخ قبيلة اللولو. وبعد ذلك، تتخذ خطوات لتأمين دعم عائلة رالدوفون بشكل صحيح.