Chocolat used her magic to boost her ice-cream, and oh no, her process of magic-using has been witnessed: by a little girl called Sophia! Panic-striken, Chocolat tried to cover the whole thing up...in vain. And now the little girl sounded SO keen to learn magic from her! Will Chocolat get out of the mess she created...again?
Chocola si imbatte per caso in una bambina che la vede fare una magia, così Chocola viene accusata di essere una strega. Non riuscendo a convincere la bambina di non essere una strega, Chocola è costretta a insegnarle come si usa la.
쇼콜라는 바닐라의 심부름으로 저녁 디저트 만들 재료를 사기 위해 장을 본 후 벤치에 앉아서 잠시 쉰다. 그런데 아이스크림을 파는 포장마차를 발견하고 사 먹으려 하지만
장을 보고 남은 돈이 조금밖에 없어서 가장 작은 사이즈의 아이스크림을 산다. 하지만 너무 작아서 성에 안 찬 쇼콜라는 마법을 써서 특대 사이즈의 아이스크림으로 만든다.
그런데 그 장면을 소피아라는 유치원생이 목격했다는 걸 안 쇼콜라는 당황한다. 마술을 쓴 거라고 우겨 보려 하지만 이미 소피아는 마법임을 확신하고 있는 상황. 어떻게든 설득해서
돌려보내 보려 하지만 소피아는 자기도 마녀가 돼서 마법을 쓰고 싶다면 조르며 떨어지지를 않는데...
Chocolat usó su magia para mejorar su helado y, oh, no, su proceso de uso de la magia ha sido presenciado por una niñita llamada Sophia. Presa del pánico, Chocolat intentó ocultar todo el asunto... en vano. ¡Y ahora la niñita parecía TAN ansiosa por aprender magia de ella! ¿Podrá Chocolat salir del lío que creó... otra vez?