Al dala s kamarádkami dohromady hudební skupinu a JT se rozhodl jim dělat manažera. Získal pro ně angažmá v kuželkárně a převzal zálohu, aby děvčata měla na kostýmy. Všechna mimo Al ale onemocní. JT obětuje Daně svoji oblíbenou koženou bundu a spolu s ní, Karen a Codym nahradí nemocné. při vystoupení se ovšem provalí, že ne všechny členky kapely jsou děvčata a situaci musí zachránit Carol.
J.T. hat sich in den Kopf gesetzt, Als Mädchenband zu managen. Diese Truppe, bestehend aus fünf zehn- bis zwölfjährigen Mädchen, ist bei den Auftrittslokalen nicht eben besonders gefragt, doch J.T. lässt einfach nicht locker. Dann gelingt es ihm tatsächlich, einen Auftritt in einem Bowling-Center zu organisieren und Al ist restlos begeistert. Dummerweise melden sich die anderen Mädchen kurz vor dem Auftritt krank. Guter Rat ist teuer, doch J.T. schafft es irgendwie, fünf weibliche Wesen auf die Bühne zu stellen – die sehen zwar etwas anders aus als der Veranstalter erwartet hat, aber das scheint niemanden etwas auszumachen. Nur der Gesang der Truppe kommt irgendwie nicht besonders gut an, so dass das Publikum in Scharen aus dem Saal strömt. Da kann nur noch der beherzte Einsatz von Carol helfen …
JT gives Al's band a name and becomes their manager. He gets them a gig at a bowling alley that Frank just finished remodeling. The owner of the bowling alley is inflexible, though, and when the other four girls in the band catch the flu, JT has to recruit Karen and Dana. Because he can recruit noone else, JT and Cody end up singing with the band dressed as girls. During the first song, the audience discovers JT and Cody are men and Carol steps up to save the day. A mouse that ran from the beauty salon to the house is scaring everyone except Frank. Frank is unable to kill the mouse, however, because his family does not think he should kill an ""innocent"" creature.
Alors que Frank tente d'attraper une souris, Dana et Karen acceptent d'aider Cody, JT et Al pour un spectacle.