Mr. Krabs kauft ein "gutes" Paar Schuhe für seine Tochter Perla, allerdings wollte sie ein paar "hippe, neue Flipper-Slipper. Um trotzdem noch ein Geschäft zu machen, verkauft Mr. Krabs die Schuhe an Spongebob. Doch dann bekommt Mr. Krabs ein schlechtes Gewissen, was durch die quietschenden Schuhe noch verstärkt wird. Kann er die Schuhe wieder zurück nehmen, bevor ihn das Quietschen in den Wahnsinn treibt?
Mr. Krabs surreptitiously gives SpongeBob a pair of squeaky boots in lieu of pay.
Monsieur Krabs a acheté une paire de bottes de pêcheur pour l'anniversaire de sa fille Pearl mais elle ne les aime pas. Le Capitaine réussit alors à les échanger à Bob contre son salaire. Le seul problème, c'est que ces bottes, en cuire véritable, grincent énormément et ce bruit agace le Capitaine.
El nuevo par de botas de Bob Esponja produce un chirrido escandaloso cada vez que camina. Cuando los usa para trabajar, el sonido comienza a volver loco al Sr. Cangrejo, por lo que el Sr. Cangrejo intenta todo para deshacerse de ellos.
Herr Krabba smyger till SvampBob ett par gnisslande stövlar i stället för betalning. Inga problem. SvampBob älskar dem, och lyfter det gnisslande ljudet till oanade höjder.
Hr. Krabbe giver SvampeBob et par knirkende støvler i stedet for løn.
Господин Краба даје Сунђеру Бобу пар „специјалних” чизама јер их је купио за Бисерку, али она их није хтела. Сунђер Боб их воли, али шкрипање излуђује господина Крабу.
Sr. Sirigueijo dá um par de botas barulhentas a Bob Esponja como pagamento.
安物のブーツを“フライ係長靴”といってスポンジ・ボブに売りつけたカーニさん。大喜びでブーツをはくスポンジ・ボブだったが、カーニさんはそのキュッキュッという音に耐えられなくなる。