リュビンハイゲンに着いたロレンスは、同郷の商人たちが所属しているローエン商業組合に顔を出した。組合の主であり父と仰ぐヤコブとの再会を喜び、組合所属の証明書発行を依頼するロレンスだったが、商品の売却先を聞いた途端にヤコブの顔色が曇ってしまう。一方、ロレンスたちと別れたノーラは仕事を斡旋してくれている教会の司祭に、羊を放牧する場所についてお願いするが……。
Lawrence is ready to sell the armor for a great profit and Holo wants her peaches. But when things don't go to plan, will either get what they want?
Lawrence è pronto a vendere le armature con un grande profitto e Holo vuole le sue pesche. Ma quando le cose non vanno secondo i piani, riusciranno ad ottenere ciò che vogliono?
Лоуренс готов продать доспехи с большой выгодой, а Хоро хочет персики. Но когда дела идут не по плану, получат ли они то, что хотят?
Lawrence et Holo profitent de Rubinhaigen en attendant de vendre les armures que Lawrence transporte. Lawrence est impatient de conclure cette bonne affaire, mais de mauvaises nouvelles l'attendent au comptoir Lemerio. Il va devoir rebondir et trouver un moyen de faire face à l'adversité.
Lawrence visita sua associação e depois resolve vender as suas preciosas armaduras, até que descobre uma questão imprevisível...
Lawrence se encuentra en un mal imprevisto cuando descubre que las armaduras que compró con un préstamo pensando que serían un negocio seguro, han caído en precio y ya no tienen valor alguno. Ahora tiene mercancía inútil y una deuda enorme que podría dejarle fuera del negocio de mercader para siempre.
뤼빈하이겐에 도착한 로렌스는 동향의 상인들이 소속된 로엔 상업조합에 잠깐 얼굴을 비치러 갔다. 조합의 주인이자 아버지와 같이 존경하는 야콥과의 재회를 기뻐하며 조합 소속이라는 증명서 발행을 의뢰하는 로렌스였지만 상품의 매각처를 듣자 야콥의 안색이 어두워졌다. 한편, 로렌스 일행과 헤어진 노라는 일을 알선해주는 교회의 사제에게 양을 방목하는 장소와 관련하여 부탁을 했는데...
Lawrence ist bereit, die Rüstung mit großem Gewinn zu verkaufen, und Holo will ihre Pfirsiche. Aber wenn die Dinge nicht nach Plan laufen, erhalten dann beide, was sie wollen?
لورينس جاهز لبيع الدّرع لتحقيق أرباح كبيرة وهولو تريد دُرّاقها. لكن عندما لا تسير الأمور وفق ما هو مُخطّط، هل سيحصل كلاهما على ما يُريدان؟ يجد لورينس نفسه غارقاً في الدّيون فجأة لرابطته. يُمهله رئيس رابطة التجّار ياكوب تارانتينو مهلة يومين لسداد الدّين.