ミローネ商会から報酬として手に入れた胡椒を売るため、ロレンスたちはポロソンへと赴いた。商売ばかりで退屈だと文句ばかりのホロだったが、ロレンスが語る果物のはちみつ漬けの話に目を輝かせる。その後、胡椒の換金のために訪れたラトペアロン商会で、順調に価格交渉を進めるが、ホロは揺れる秤を鋭い視線で見つめていた。
Lawrence and Holo continue on to the next city to sell the pepper and pick up their next goods on the long journey north. Holo puts her nose to good use, once again.
Lawrence e Holo continuano verso la prossima città per vendere il pepe e ritirare la merce successiva nel lungo viaggio verso nord. Holo fa buon uso del suo naso, ancora una volta.
Holo et Lawrence font halte à Poloson, un village très pieux qui est sur leur route vers Rubinhaigen. Lawrence en profite pour vendre le poivre qu'il possède, mais Holo perturbe les négociations avec l'acheteur au moment de la pesée.
Lawrence e Holo seguem viagem rumo ao norte, passando por uma cidade para negociar pimenta.
Holo y Lawrecen llegan a Poroson, un pequeño pueblo donde un comerciante intenta engañarlos cuando intentan vender unas especias.
밀로네 상회에서 보수로 받은 후추를 팔기 위해 로렌스와 호로는 포로손 마을에 들렀다. 장사꾼뿐이라 따분하다고 불평하던 호로였지만, 로렌스가 말한 과일 꿀 절임 이야기에 눈을 반짝인다. 후추의 환금을 위해 방문한 라트페아론 상회에서 순조롭게 가격 교섭이 진행됐지만 호로는 흔들리는 저울을 날카로운 눈으로 지켜보고 있었는데...
Lawrence und Holo fahren weiter zum nächsten Ort, um den Pfeffer zu verkaufen und weitere Waren für die lange Reise in den Norden zu beschaffen. Und auch diesmal hat Holo einen guten Riecher.
Хоро и Лоуренc прибывают в Поросон, небольшой городок, где торговец пытается обмануть их, когда они пытаются продать специи.