The Eiko-loving Kamuri is thrilled when she gets a middle school-era photo of her. However, the Eiko in the photo doesn't look like the Eiko Kamuri saw in passing one year earlier. And yet, Eiko confirms that it is indeed her in the picture. Unsatisfied with the lingering mystery, Kamuri talks to Hana who recalls that she recently saw a girl who looked a lot like Eiko in the shopping district. The two are intrigued by the possibility of a look-alike and set off in search of Eiko's secret.
栄依子のことが大好きな冠は、中学時代の生写真をもらって感激! しかし写真の栄依子は去年見かけたときの姿とは違っていた。別人ではないかと本人に尋ねたものの、間違いなく彼女自身だという。 どうも納得がいかない冠。花名も商店街で栄依子とよく似た少女とすれ違ったことを思い出す。「ソックリさんでもいるのかな?」と、不思議に思った二人は、栄依子の秘密を探ってみることに……。
喜欢荣依子的冠,得到了她初中时的照片而十分感激!但是照片中的荣依子和去年的她却不一样。虽然去问了她照片中是否为本人,但她却说本有错就是她本人。冠怎麽也无法理解。花名也想起了曾在商店街跟长得很像荣依子的少女擦肩而过。“会有长得一模一样的人吗?”觉得不可思议的两人,决定尝试去探寻荣依子的秘密……
날씨가 더워지자 하나와 친구들은 하복으로 갈아입는다.
그런데 하복을 입은 첫날, 카무리가 깜박하고 치마를 안 입고 오는 사태가 벌어진다.
당황한 하나는 어쩔 줄 몰라 하는데, 에이코는 침착하게 체육복 바지를 빌려준다.
수업이 끝나고 체육복을 돌려주려 했지만 에이코는 이미 하교를 한 상태.
카무리와 하나는 체육복을 돌려주려고 에이코를 따라갔다가 에이코와 똑같이 생긴 사람을 만나는데…
Kamuri, qui aime Eiko, est ravie quand elle obtient une photo d'elle de l'ère du collège. Cependant, l'Eiko sur la photo ne ressemble pas à l'Eiko Kamuri vu en passant un an plus tôt. Et pourtant, Eiko confirme que c'est bien elle sur la photo. Insatisfaite du mystère persistant, Kamuri parle à Hana qui se souvient qu'elle a récemment vu une fille qui ressemblait beaucoup à Eiko dans le quartier commerçant. Les deux sont intrigués par la possibilité d'un sosie et partent à la recherche du secret d'Eiko.
Kamuri lleva unos días un tanto descentrada. Parece que tiene que ver con que ha visto a una chica que se parece mucho a su adorada Eiko y eso la tiene desconcertada.
A Kamuri, apaixonada por Eiko, fica feliz quando vê uma foto dela nova. Mas, a Eiko de agora não parece a Eiko que ela viu um ano antes.