高校に入学し、クラスがひよりと分かれてしまいショックを受ける小春。一方、人見知りのひよりは緊張しながら教室に入ると、幼馴染の恋を見つけます。「同じクラスになって良かった」と、安心して話しかけるひより。そこで小春が釣りにも興味がある事を聞いた恋は、ひよりにある提案をします。その日の放課後、ひよりは「行きたいところがある」と、小春を誘いました。そこは…。
Koharu meets Hiyori's childhood friend Koi, who works at a fishing shop. Hiyori arranges a trip to a designated fly fishing location for Koharu.
A nova vida escolar de Hiyori e Koharu começa, além do nascimento de novas amizades. Mas o que deixa Hiyori mais feliz é o interesse de Koharu pela pesca.
A nova vida escolar de Hiyori e Koharu começa, além do nascimento de novas amizades. Mas o que deixa Hiyori mais feliz é o interesse de Koharu pela pesca.
Das neue Schulleben von Hiyori und Koharu beginnt ebenso wie die Geburt neuer Freundschaften. Aber was Hiyori am glücklichsten macht, ist Koharus Interesse am Fischen.
Koharu rencontre l'ami d'enfance de Hiyori, Koi, qui travaille dans un magasin de pêche. Hiyori organise un voyage vers un lieu de pêche à la mouche désigné pour Koharu.
고등학교에 입학하고, 히요리와는 다른 반이 되어버려 충격을 받은 코하루. 한편, 낯을 가리는 히요리가 긴장하며 교실에 들어가 보니, 소꿉친구인 코이를 발견했습니다. '같은 반이 되어서 다행이다'라며 안심하며 말을 꺼내는 히요리. 거기서 코하루가 낚시에도 흥미가 있다는 얘기를 들은 코이는 히요리에게 무언가 제안을 했습니다. 그날 방과 후, 히요리는 '가고 싶은 곳이 있다'고 말하며 코하루를 어딘가로 데리고 갔는데요.
Después de ingresar a la escuela secundaria, Koharu se sorprende al descubrir que ella y Hiyori están separadas. Por otro lado, Hiyori, que es tímida y nerviosa, entra al salón de clases y descubre el amor de la infancia. "Me alegro de que estemos en la misma clase", dijo Hiyori con una sensación de tranquilidad. Cuando Koi escucha que Koharu también está interesado en pescar, le hace una propuesta a Hiyori. Después de la escuela ese día, Hiyori invitó a Koharu a decir: "Hay un lugar al que quiero ir". Allí...