りんごあめを買いに行く約束をしていた小鳩は、一緒に出掛けるため小佐内のマンションを訪れた。だがそこで、小佐内が誘拐されたことを知る。状況がつかめないままマンションを出てすぐ、その小佐内からスマホにメッセージが届いた。そこには、買ってきてほしいスイーツと店名が記されていて……。小鳩は堂島に電話をかけ、小佐内を探す手助けを依頼する。
因为与小佐内约好去买苹果糖,小鸠前往了小佐内的公寓。然而到了公寓,他却得知小佐内被绑架了。走出公寓,小鸠还没明白发生了什么,就收到了小佐内发来的消息。消息中写着她想让他买的甜点和店名……于是,小鸠打电话给堂岛,请求他帮忙寻找小佐内。
When Kobato goes to visit Osanai at her home to invite her to eat candied apples, he learns that she has been kidnapped. Just as he leaves the apartment, he receives a mysterious message from Osanai and, with Kengo's help, sets out to find her.
Als Kobato Osanai Zuhause besuchen will, um mit ihr Kandisäpfel essen zu gehen, erfährt er, dass sie entführt wurde. Kaum dass er die Wohnung verlassen hat, erhält er eine rätselhafte Nachricht von Osanai und begibt sich mit Hilfe von Kengo auf die Suche nach ihr.
Alors qu'il voulait laisser faire la police, Kobato reçoit un indice sur l'emplacement probable d'Osanai et tente d'enquêter avant de prévenir les agents.
El secuestro de Kobato es una sorpresa muy desagradable, pero Kobato se niega a darse por rendido pese a que el caso le viene grande. Aun así le pedirá ayuda a su inestimable Kengo para tratar de localizar a Osanai y avisar a la policía.
사과 사탕을 사러 가기로 약속했던 고바토는 오사나이와 함께 가기 위해 오사나이 집을 찾아간다. 하지만 그때, 오사나이가 유괴되었다는 사실을 알게 되고, 상황 파악도 되지 않은 채 오사나이 집에서 나오게 되는데 유괴된 오사나이에게 메시지가 온다. 그 메시지에는 사서 와줬으면 하는 디저트와 가게 이름이 적혀있었는데... 고바토는 도지마에게 전화해 오사나이를 찾는 걸 도와달라고 한다.
Após receber a notícia de que Osanai foi sequestrada, Kobato faz de tudo para juntar pistas de onde ela pode estar e logo vai atrás antes que o pior aconteça.
Mentre Kobato è a casa di Osanai, in attesa di andare a mangiare delle mele candite, scopre che la ragazza è stata rapita. Poco dopo riceve un suo messaggio e, con l'aiuto di Kengo, si mette sulle sue tracce.