中間テストがあった日の放課後、小鳩は小佐内に呼び出され、ケーキバイキングができる洋菓子店を訪れた。テスト中にロッカーにあった花瓶が割れたことが原因で、小佐内は思い出しかけていた答えを忘れてしまったのだ。やけ食いをする小佐内からその話を聞いた小鳩は、学校に忘れたスマホを取りに行ったついでに、教室内を調べはじめる。
During a class assignment, a vase in the cabinet seemingly breaks by itself, but there's an elaborate plan behind it. However, this mystery is quickly forgotten when Osanai sees the bicycle thief again and plots revenge.
在期中考试结束那天的放学后,小鸠被小佐内叫了出来。他们一起去了可以享受蛋糕自助的西点店。由于考试期间储物柜里的花瓶被打碎,小佐内好不容易想起来的答案就这样忘记了。听着小佐内边吃边讲这件事,小鸠在回学校拿忘在那里的手机时,顺便开始调查教室里的情况。
En plein contrôle de SVT, un étrange bruit soudain distrait Osanai et lui fait rater une réponse. Et pourquoi Kobato ne répond pas au téléphone une fois les examens terminés ?
Während einer Klassenarbeit zerbricht scheinbar von selbst eine Vase im Schrank, doch dahinter steckt ein ausgeklügelter Plan. Dieses Rätsel ist jedoch schnell vergessen, als Osanai den Fahrraddieb wiedersieht und auf Rache sinnt.
Osanai consegue ter de volta a sua bicicleta roubada, mas isso se torna o começo de um novo tormento em sua vida que ela deseja resolver. Kobato é contra essa decisão.
Osanai está muy deprimida por el asunto de la bicicleta robada y está afectando a su vida escolar. Y entonces, al acabar los exámenes, ven a Sakagami con la bicicleta una vez más.
중간고사가 있던 날 방과 후, 오사나이는 고바토를 불러 함께 케이크 뷔페를 하고 있는 양과자점에 간다. 중간고사 시험을 치르는 도중, 용구함에 있던 화병이 깨져 거의 생각해냈던 정답을 잊어버리게 된 오사나이. 그 스트레스를 먹는 걸로 푸는 오사나이의 이야기를 듣게 된 고바토. 이야기를 듣던 중 고바토는 학교에 깜빡 놔두고 온 스마트폰을 찾으러 간 김에 교실을 조사해 본다.
Durante una verifica, un vaso si rompe apparentemente da solo in uno sgabuzzino, ma dietro c'è un piano elaborato. Tuttavia, questo mistero viene rapidamente accantonato quando Osanai rivede il ladro di biciclette e medita vendetta.