Upíři nejsou, to ví každý. Lidé si je vymysleli z nutnosti, z potřeby nějak si vysvětlit svůj strach. A dnes, v našem moderním světě, v našem osvíceném devatenáctém století, už na ně žádný rozumný člověk věřit nemůže. O tom je Sherlock Holmes skálopevně přesvědčen. Jenomže v malé vesnici Lamberley se zřejmě zastavil čas. Jak jinak si vysvětlit, že Johna Stocktona, potomka starého rodu St. Clairů, tu považují za upíra nejenom prostí venkované, ale i místní vikář, a dokonce i světaznalý majitel velkého panství? Je ovšem pravda, že události, které se ve vsi od Stocktonova příjezdu dějí, lze sotva označit za radostné, a nenávist místních vůči jejich "původci" nebezpečně narůstá. Jen proto jede Holmes do Lamberley. Zabránit tragédii. Zabránit, aby tomu muži někdo proklál srdce kůlem.
Sherlock Holmes og dr. Watson begiver sig til den fredelige landsby Lamberley, tilkaldt af stedets præst. En ny tilflytter, John Stockton, vækker ængstelse på egnen. Han nedstammer fra en familie, der i sin tid forfulgtes som vampyrer. Nu vandrer han alene på kirkegården ved nattetide. Er han selv vampyr, og hvad er hans ærinde i Lamberley?
Ende des 18. Jahrhunderts gehörte das Dorf Lamberley in Sussex zu den Besitztümern der Familie St. Claire. Dieser Familie sagten die abergläubischen Dorfbewohner Vampirismus nach und als mehrere Dorfbewohner auf mysteriöse Weise ums Leben kamen, steckten die Dorfbewohner das Anwesen der St. Claires in Brand.
Ungefähr hundert Jahre später kehrt ein Nachfahre der Familie aus Südamerika nach Lamberley zurück, John Stockton. Argwöhnisch wird er von den Dorfbewohnern beobachtet. Ist er zurück gekehrt, um sich an den Nachfahren der Dorfbewohner zu rächen? Fast zeitgleich lässt sich Robert Ferguson mit seiner peruanischen Frau, deren Zofe, seinem frischgeborenen Sohn und seinem Sohn aus erster Ehe in Lamberley nieder. Schon bald gerät Fergusons Familie in den Bann von John Stockton, wobei der mysteriöse Tod des Babys nach dem ersten Besuch Stocktons nur der schreckliche Anfang ist. Als auch der Schmied des Dorfes auf offener Straße stirbt und mehrere Menschen plötzlich an Grippe erkranken, spitzt sich die Situation zu und die Dörfler sind überzeugt, dass auch Stockton ein Vampir ist.
Reverend Merridew wendet sich hilfesuchend an Sherlock Holmes, der jegliche übernatürliche Erklärung für die seltsamen Vorfälle in Lamberley ablehnt. Er und Dr. Watson fahren nach Sussex, doch auch sie können sich der dunklen Mächte nicht entziehen, die dort zu wirken scheinen. Zwar findet Holmes am Ende durchaus Erklärungen, dennoch bleiben einige Frage beunruhigend offen...
Holmes investigates a killing which has all the hallmarks of the worst kind of Ruritanian vampire. He is sceptical (to say the least) about the possibility that the undead are up to their mischief just a short train journey from his rooms in Baker Street. If a local resident really found his South American wife sucking blood from their young son, what might it signify?
A tizennyolcadik század végén, Lamberleyben egy fiatal lány meghal vérző sebbel a nyakán. A felbőszült falubéliek felgyújtják a helyi arisztokrata házát, és Lord St Clair is meghal a tűzben.Több, mint száz évvel később valaki egy szál rózsát helyez a lány sírjára. Kiderül, az ismeretlen férfi a tűz áldozatává vált nemesember leszármazottja, ami meglehetősen nyugtalanítja a falu lakóit. És hamarosan rejtélyes haláleset történik.
物静かで謎めいたジョン・ストックトンという男が、サセックスの村の近くに移り住んできた。100年程前、ストックトンの一族は村人達に吸血鬼と恐れられ、焼き殺されていた。村人達はストックトンが村に復讐に戻ってきたのだと恐怖におののく。
O pároco de uma pequena localidade convoca Holmes e Watson a investigarem uma mística ocorrência que está a deixar a comunidade em estado de choque.
Англичанин, женатый на перуанке, которая пьет кровь их сына, обращается за помощью к Холмсу.