Johnny kämpft gegen die Ausbreitung der Läuse im Motel. Moira versucht indes zu verhindern, dass ein Blumengarten nach ihr benannt wird.
Johnny tries to stop the spread of lice. Moira tries to get out of having a garden named after her.
Johnny intenta detener la propagación de piojos. Moira intenta evitar que pongan su nombre a un jardín.
Джонни пытается остановить распространение вшей в мотеле. В честь Мойры хотят назвать сад, но ей эта идея приходится не по душе.
Johnny tenta evitar uma infestação de piolhos no motel; Moira tenta impedir que deem o nome dela para um jardim de flores.
Alexis får löss i skolan och det börjar sprida sig på motellet, vilket Johnny måste försöka få stopp på. Kommunfullmäktige vill döpa en offentlig blomrabatt efter Moira, som försöker avstyra det hela.
Après la décision du conseil municipal de donner son nom à un jardin public douteux, Moira se montre méfiante. Johnny doit s'occuper des dégâts causés par Alexis qui a propagé des poux dans tout le motel. Afin de fuir l'épidémie de poux, David projette de passer la nuit dans l'appartement de Stevie...
Alexis saa koulusta täitä, jotka alkavat levitä motellissa, mikä Johnnyn on estettävä. Valtuusto haluaa nimetä kukkapenkin haluttoman Moiran mukaan.
C'è un'epidemia di pidocchi a scuola di Alexis e tutta la famiglia si agita. David incontra dopo tanto tempo Stevie e organizza un pigiama party per brindare al nuovo lavoro. Il consiglio decide di dare il nome di Moira a un un nuovo giardino comunale, ma c'è lo zampino di Johnny.