Johnny wird in die erbarmungslose Welt des Milch-Geschäfts geworfen, während Moira sich besser mit den Stadtbewohnern verstehen möchte. David probiert sich unterdessen als Modeberater.
Johnny gets thrown into the raw milk business. Moira tries to connect with the townspeople. David gives style advice.
Alexis mete accidentalmente a Johnny en el negocio de la leche cruda. Moira intenta conectar con los lugareños. David da consejo estilístico a la competencia sin tener en cuenta las consecuencias...
Джонни решает заняться бизнесом по продаже непастеризованного молока. Мойра пытается наладить контакт с горожанами. Дэвид дает советы по стилю.
Alexis acidentalmente envolve o Johnny no negócio do leite cru. Moira tenta se conectar com as pessoas da cidade e o David dá conselhos de estilo para a competição sem perceber as consequências.
Johnny ger sig in i affärer med opastöriserad mjölk och ger Alexis en uppgift i orderkedjan. Moira försöker lära känna några i lokalbefolkningen. David ger stilråd till Moiras motståndare.
Johnny lähtee maitobisnekseen ja antaa Alexisille tehtävän toimitusketjussa. Moira yrittää tutustua paikallisiin. David antaa tyylineuvoja.
Dans l'espoir de gagner rapidement de l'argent, Johnny investit dans le secteur du lait cru, mais les choses prennent une mauvaise tournure lorsqu'Alexis est chargé de commander l'approvisionnement. Moira, se sentant délaissée par les administrés, tente de créer des liens avec certains habitants...
Per Moira e Jocelyn la campagna elettorale inizia con uno scontro di outfit. Jocelyn va al Blouse Barn e si fa consigliare da David, ma Moira non la prende troppo bene. Intanto Johnny, con la complicità di Alexis e Roland, si avventura nel mondo del latte crudo non pastorizzato, illegale, pensando di farne un nuovo business, ma il suo tentativo sarà stroncato sul nascere da un controllo stradale. Alexis rivede Ted, che, dopo la delusione d'amore, torna trasformato: in sella a una moto, muscoloso, abbronzato e sicuro di sé.