Im strömenden Regen wird Kanna von den Banditen überfallen. Es sieht so aus als ob die verschiedenen Gruppen von Feinden - die übermächtigen Benigumo Maschinen und die Ninja-ähnlichen Fußsoldaten - nicht aufhören bis das Dorf restlos zerstört ist.
The samurai prepare for the remaining Nobusari's attack, who are desperate after the loss of their ship. When the attack finally comes, one of the Seven will make his last stand...
Les samouraïs se préparent à la prochaine attaque des Nobusari qui sont désespérés suite à la perte de leur navire. Lorsque l'attaque commence enfin, l'un des sept livrera son dernier combat...
I briganti danno l'assalto finale a Kanna, prontamente contrastati dai samurai, che riescono seppur con molta fatica a farne scempio ottenendo la vittoria. Il prezzo da pagare però è il sacrificio di Gorobei. Finita la battaglia, mentre alcuni gioiscono e altri piangono il samurai caduto, Kambei si allontana nella pioggia.
激しく降りしきる雨。残る戦力を率いて、三方から侵攻して来たシュウサイ。サムライ達の戦力を分散させて、銃火器中心の攻撃を繰り出して来る。食糧収奪の任務を放棄、村の壊滅に戦術をかえた野伏せりの蹂躙は凄まじく、一瞬にして村は炎につつまれる。そして鉄砲の前に、サムライ達が一人、また一人と倒れていき…。
O samurai preparam para o ataque do Nobusari restante que busca desesperado a perda do navio deles/delas. Quando o ataque vier finalmente, um dos Sete fará o último posto dele.
Los samuráis se preparan para enfrentarse a más Nobuseri, que están desesperados tras la pérdida de su nave. ¿Esta será la última batalla para uno de los siete samuráis?
Samuraj przygotowuje się na atak kolejnych bandytów zdesperowanych po stracie statku. Czy dla siedmiu samurajów będzie to ostateczna rozgrywka?